"صك عالمي وملزم قانوناً" - Translation from Arabic to French

    • un instrument universel et juridiquement contraignant
        
    • instrument universel juridiquement contraignant
        
    11. S'il reconnaît que différentes approches existent, le Groupe estime qu'il ne faut ménager aucun effort en vue de conclure un instrument universel et juridiquement contraignant sur des garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires. UN 11- وتوافق المجموعة على أنه رغم وجود نُهج مختلفة، ينبغي مواصلة الجهود بخطى حثيثة من أجل إبرام صك عالمي وملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية التي ينبغي أن تقدم إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Il existe diverses approches, mais le Groupe est convaincu qu'il faudrait poursuivre les efforts visant à conclure un instrument universel et juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité à donner aux États non dotés d'armes nucléaires. UN وفي حين توجد نهوج مختلفة، فإن المجموعة تعرب عن اقتناعها بأنه ينبغي مواصلة الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي وملزم قانوناً بشأن ضمانات الأمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Nous appuyons l'appel lancé par le Groupe pour une relance des efforts visant à conclure en un instrument universel et juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité à donner aux États non dotés d'armes nucléaires. UN ونؤيد دعوة المجموعة إلى تجديد الجهود للتوصل إلى صك عالمي وملزم قانوناً بشأن ضمانات أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    En outre, le Kenya estime qu'il faudrait intensifier les efforts pour conclure un instrument universel et juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité à donner aux États non dotés d'armes nucléaires, un pas essentiel pour progresser vers la non-prolifération sous tous ses aspects. UN وإضافة إلى ذلك، تعتقد كينيا أنه ينبغي تسريع الجهـود لإبـرام صك عالمي وملزم قانوناً بشأن ضمانات الأمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وهي خطوة في طريق تحقيق عدم الانتشار بجميع جوانبه.
    Le Groupe des 21 reconnaît que diverses approches existent, mais que les efforts doivent se poursuivre en vue de conclure un instrument universel juridiquement contraignant sur des garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires. UN وتقر المجموعة بأنه بالرغم من وجود نُهج شتى، ينبغي استمرار الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي وملزم قانوناً بشأن ضمانات الأمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    L'élaboration d'un instrument universel et juridiquement contraignant a été étudiée dans diverses instances internationales, la plus récente étant la Conférence d'examen du TNP de 2005. UN لقد دُرست مسألة وضع صك عالمي وملزم قانوناً في شتى المحافل الدولية وأحدثها المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2005 الذي عقد السنة الماضية.
    Différentes approches existent, mais le Groupe se déclare convaincu que des efforts doivent être entrepris dans le but de conclure un instrument universel et juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité en faveur des États non dotés d'armes nucléaires. UN ورغم تعدد النُهُج، تعرب المجموعة عن اعتقادها الراسخ بضرورة مواصلة الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي وملزم قانوناً بشأن إعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النوَويّة ضمانات أمنية.
    L'Égypte est fermement convaincue que les efforts entrepris pour conclure un instrument universel et juridiquement contraignant sur des garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires doivent se poursuivre. UN وتعرب مصر عن اعتقادها الراسخ بوجوب متابعة الجهود المبذولة لإبرام صك عالمي وملزم قانوناً يتيح ضمانات الأمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    11. S'il reconnaît que différentes approches existent, le Groupe estime qu'il ne faut ménager aucun effort en vue de conclure un instrument universel et juridiquement contraignant sur des garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires. UN 11- وتوافق المجموعة على أنه رغم وجود نُهج مختلفة، ينبغي مواصلة الجهود بخطى حثيثة من أجل إبرام صك عالمي وملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية التي ينبغي أن تقدم إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    11. S'il reconnaît que différentes approches existent, le Groupe estime que des efforts doivent être menés pour conclure un instrument universel et juridiquement contraignant sur des garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires. UN " 11- وتوافق المجموعة على ضرورة مواصلة الجهود لإبرام صك عالمي وملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية المقدمة إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، رغم وجود نهج مختلفة.
    9. Un monde exempt d'armes nucléaires devra en fin de compte reposer sur un instrument universel et juridiquement contraignant, négocié au niveau multilatéral, ou s'inscrire dans un cadre englobant un ensemble d'instruments se renforçant mutuellement. UN 9- ثم إن إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية سيتطلب في نهاية المطاف تكريس صك عالمي وملزم قانوناً يجري تفاوض حوله على صعيد متعدد أو إطار يشتمل على مجموعة من الصكوك التي يدعم بعضها بعضاً.
    Si plusieurs approches existent, le Groupe se déclare convaincu que de nouveaux efforts doivent être entrepris pour conclure un instrument universel et juridiquement contraignant concernant les garanties de sécurité à donner aux États non dotés d'armes nucléaires. UN " ورغم تعدد النُهُج، تعرب المجموعة عن اعتقادها الراسخ بضرورة مواصلة الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي وملزم قانوناً بشأن إعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النوَويّة ضمانات أمنية.
    Des progrès doivent également être réalisés dans l'adoption d'un instrument universel et juridiquement contraignant sur la fourniture à tous les États non dotés d'armes nucléaires d'assurances négatives de sécurité qui soient inconditionnelles, non discriminatoires et irrévocables ainsi que d'une convention sur les armes nucléaires. UN وينبغي أيضاً إحراز تقدم نحو اعتماد صك عالمي وملزم قانوناً بشأن تقديم ضمانات أمنية سلبية غير مشروطة وغير تمييزية ولا يمكن الرجوع فيها لجميع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية، وكذلك وضع اتفاقية للأسلحة النووية.
    Le Groupe réaffirme l'importance qu'il y a à progresser vers la conclusion d'un instrument universel et juridiquement contraignant sur des garanties de sécurité inconditionnelles, non discriminatoires et irrévocable données à tous les États parties non dotés d'armes nucléaires et d'une convention sur les armes nucléaires. UN 38 - واختتم حديثه قائلاً إن المجموعة تؤكد من جديد أهمية تحقيق تقدم في اتجاه إبرام صك عالمي وملزم قانوناً بشأن تقديم تأكيدات أمنية غير عملية دون شروط ودون تمييز ودون رجوع فيها إلى جميع الدول الأطراف في المعاهدة غير الحائزة لأسلحة نووية، وكذلك إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    L'OPANAL s'est joint aux efforts déployés par d'autres États, les organisations internationales et la société civile pour parvenir à l'objectif d'un instrument universel juridiquement contraignant interdisant les armes nucléaires. UN وقد انضمت الوكالة إلى الجهود التي تبذلها دول أخرى، ومنظمات دولية، ومنظمات المجتمع المدني لتحقيق هدف وضع صك عالمي وملزم قانوناً لحظر الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more