De tels standards ne pourraient bien entendu pas être interprétés comme restreignant ou limitant les dispositions de quelque instrument de droit international humanitaire ou relatif aux droits de l'homme que ce soit. | UN | ومن الواضح أنه لا ينبغي أن تفسر هذه المعايير بأنها تقيﱢد أو تحدﱡ نصوص أي صك من صكوك القانون اﻹنساني الدولي أو صك يتعلق بحقوق اﻹنسان. |
12. Un instrument de désarmement ne prend tout son sens que s'il est vérifiable et respecté : | UN | 12- إن أي صك من صكوك نزع السلاح لا يكتمل معناه إلا إذا أمكن التحقق منه وكان هناك التزام به: |
6. La présente loi entrera en vigueur lorsque les États dotés d'armes nucléaires auront présenté à l'Ukraine des garanties de sécurité régularisées par la signature d'un instrument de droit international approprié. | UN | ٦ - يبدأ سريان هذا القانون عندما تتلقى أوكرانيا الضمانات المتعلقة بأمتها من الدول النووية، وذلك في شكل توقيع حسب اﻷصول، على صك من صكوك القانون الدولي. |
Ma délégation apportera sa contribution à ce travail, lorsqu'il commencera, et déploiera, de façon constructive, tous ses efforts afin que le futur traité ait cette valeur ajoutée, grâce à l'inclusion des stocks, et sans laquelle il ne sera qu'un instrument de non—prolifération. | UN | وسيقدم وفدي مساهمته في هذا العمل، لدى الشروع فيه، وسيبذل قصارى جهده، بطريقة بناءة، كيما تكون للمعاهدة المرتقبة القيمة المضافة هذه، بفضل تضمينها المخزونات، حيث إنها، بدون تضمينها إياها، لن تكون سوى صك من صكوك عدم الانتشار. |
L'adoption par les Nations Unies d'un instrument relatif aux droits de l'homme lui donnait vocation à avoir quelque effet juridiquement contraignant. | UN | ذلك أن اعتماد الأمم المتحدة لأي صك من صكوك حقوق الإنسان يصبو إلى التمتع بشيء من القوة الملزمة. |
5. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies informe tous les États qui ont signé le présent Protocole ou qui y ont adhéré du dépôt de chaque instrument de ratification ou d'adhésion. | UN | 5- يخطر الأمين العام للأمم المتحدة جميع الدول الموقعة على هذا البروتوكول أو المنضمة إليه بإيداع كل صك من صكوك التصديق أو الانضمام. |
5. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies informe tous les États qui ont signé le présent Protocole ou qui y ont adhéré du dépôt de chaque instrument de ratification ou d'adhésion. | UN | 5- يخطر الأمين العام للأمم المتحدة جميع الدول الموقعة على هذا البروتوكول أو المنضمة إليه بإيداع كل صك من صكوك التصديق أو الانضمام. |
5. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies informe tous les Etats qui ont signé le présent Protocole ou qui y ont adhéré du dépôt de chaque instrument de ratification ou d'adhésion. | UN | ٥- يخطر اﻷمين العام لﻷمم المتحدة جميع الدول الموقعة على هذا البروتوكول أو المنضمة إليه بإيداع كل صك من صكوك التصديق أو الانضمام. |
5. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies informe tous les Etats qui ont signé le présent Protocole ou qui y ont adhéré du dépôt de chaque instrument de ratification ou d'adhésion. | UN | " ٥- يقوم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بإبلاغ جميع الدول التي وقﱠعت على هذا البروتوكول أو انضمت اليه، عن إيداع كل صك من صكوك التصديق أو الانضمام. |
3. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, en sa qualité de dépositaire de la Convention et du Protocole, informe tous les Etats parties à la Convention et tous les Etats qui ont signé la Convention du dépôt de chaque instrument de ratification ou d'adhésion au présent Protocole. | UN | ٣- يخطر اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بصفته الوديع للاتفاقية والبروتوكول جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية وجميع الدول التي وقعت على الاتفاقية بإيداع كل صك من صكوك التصديق أو الانضمام إلى البروتوكول. |
3. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, en sa qualité de dépositaire de la Convention et du Protocole, informe tous les Etats parties à la Convention et tous les Etats qui ont signé la Convention du dépôt de chaque instrument de ratification ou d'adhésion au présent Protocole. | UN | ٣- يعلم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، بصفته الوديع للاتفاقية والبروتوكول، جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية وجميع الدول التي وقعت على الاتفاقية بإيداع كل صك من صكوك التصديق أو الانضمام إلى البروتوكول. |
5. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies informe tous les Etats qui ont signé le présent Protocole ou qui y ont adhéré du dépôt de chaque instrument de ratification ou d'adhésion. | UN | ٥- يخطر اﻷمين العام لﻷمم المتحدة جميع الدول الموقعة على هذا البروتوكول أو المنضمة اليه بايداع كل صك من صكوك التصديق أو الانضمام. |
41. Sir Nigel Rodley rappelle que le Pacte international relatif aux droits civils et politiques est un instrument de droit international et qu'aucun État ne peut invoquer son droit interne pour se soustraire à ses obligations internationales. | UN | 41- السير نايجل رودلي ذكّر بأن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية هو صك من صكوك القانون الدولي وبأنه لا يجوز لأي دولة من الدول التذرع بقانونها المحلي للتملص من التزاماتها الدولية. |
Dans le contexte de la Conférence, la question est de savoir si des mesures fondées sur des technologies dont on sait qu'elles sont à l'origine d'un problème humanitaire et qu'elles le seront vraisemblablement encore dans le futur devraient être introduites dans un instrument de droit international humanitaire qui a pour objet de répondre de façon urgente à ce problème. | UN | والمسألة المطروحة في إطار المؤتمر هي معرفة ما إذا كان يجب أن تُدرج في صك من صكوك القانون الإنساني الدولي، غرضه معالجة هذه المشكلة على جناح السرعة، تدابير تستند إلى تقنيات نعلـم أنها سبب مشكلـة إنسانية وأنها ستظل كذلك في المستقبل ولا شك. |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies informera promptement tous les États signataires et les États ayant adhéré au traité de la date de chaque signature, de la date de dépôt de chaque instrument de ratification ou d'adhésion et de la date de l'entrée en vigueur du présent traité, ainsi que de la réception de toute autre communication. | UN | 39 - يبلغ الأمين العام للأمم المتحدة فورا جميع الدول الموقعة والمنضمة بتاريخ كل توقيع، وتاريخ إيداع كل صك من صكوك التصديق أو الانضمام وتاريخ بدء نفاذ هذه المعاهدة، وباستلام أية إخطارات أخرى. |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies informe rapidement les États signataires et les États en cours d'adhésion de la date de chaque signature, de la date du dépôt de chaque instrument de ratification ou d'adhésion, de la date d'entrée en vigueur du présent Traité et de la réception d'autres notifications. | UN | 3 - يبلغ الأمين العام للأمم المتحدة فورا جميع الدول الموقعة والمنضمة بتاريخ كل توقيع، وتاريخ إيداع كل صك من صكوك التصديق أو الانضمام وتاريخ بدء نفاذ هذه المعاهدة، وباستلام أية إخطارات أخرى. |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies informera tous les États qui auront signé le présent Protocole ou qui y auront adhéré du dépôt de chaque instrument de ratification ou d'adhésion. | UN | 5 - يخطر الأمين العام للأمم المتحدة جميع الدول الموقعة على هذا البروتوكول أو المنضمة إليه بإيداع كل صك من صكوك التصديق أو الانضمام. |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies informera tous les États qui auront signé le présent Protocole ou qui y auront adhéré du dépôt de chaque instrument de ratification ou d'adhésion. | UN | 5 - يخطر الأمين العام للأمم المتحدة جميع الدول الموقعة على هذا البروتوكول أو المنضمة إليه بإيداع كل صك من صكوك التصديق أو الانضمام. |
D'autres participants ont émis des doutes quant à l'utilité de faire figurer une telle clause dans un instrument relatif aux droits de l'homme. | UN | وأعرب مشتركون آخرون عن شكوكهم حيال إدراج مثل هذا الشرط في صك من صكوك حقوق الإنسان. |
Ils ont également fait observer que la déclaration considérée était un instrument relatif aux droits de l'homme et ne devait pas être axée sur l'intégrité territoriale des États. | UN | وذُكر أيضاً أن الإعلان قيد المناقشة هو صك من صكوك حقوق الإنسان ولا ينبغي لـه أن يركِّز على السلامة الإقليمية للدول. |
i) Le nom de ce groupe figure dans une liste de groupes ou d'entités impliqués dans des actes de terrorisme visée dans une résolution du Conseil de sécurité ou dans un instrument du Conseil de l'Union européenne; | UN | `1 ' قد ورد ذكرها في أي قرار من قرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة أو في أي صك من صكوك مجلس الاتحاد الأوروبي بأنها جماعة أو كيان ضالع في أعمال إرهابية؛ أو |