"صلب التقرير" - Translation from Arabic to French

    • le corps du rapport
        
    D'autres recommandations présentées pour examen aux chefs des secrétariats de ces organismes figurent dans le corps du rapport. UN وترد التوصيات الأخرى المقترحة على الرؤساء التنفيذيين لهذه المؤسسات للنظر في صلب التقرير.
    Les réponses de l'Administration aux observations du Comité sont également insérées dans le corps du rapport. UN كذلك أدرجت ردود الإدارة على ملاحظات المجلس في صلب التقرير.
    On trouve dans le corps du rapport une description des activités et des ressources demandées et à l'annexe IV des statistiques de la charge de travail. UN ويرد وصف اﻷنشطـــة والاحتياجات من الموارد فـــي صلب التقرير في حين ترد إحصــاءات عبء العمل في المرفق الرابع.
    D'autres recommandations présentées pour examen aux chefs des secrétariats de ces organismes figurent dans le corps du rapport. UN وترد التوصيات الأخرى المقترحة على الرؤساء التنفيذيين لهذه المؤسسات للنظر في صلب التقرير.
    Les principales recommandations portant sur le programme de travail de la CDD figurent dans le corps du rapport, au chapitre 40. UN 60 - تـرد التوصيـات الرئيسيـة فيما يتصل ببرنامج عمل اللجنة في صلب التقرير المتعلق بالفصل 40 (E/CN.17/2001/4).
    Pour plus de commodité, les différents paragraphes de la résolution 57/279 de l'Assemblée générale sont reproduits dans le corps du rapport et sont suivis de la réponse du Secrétaire général. UN ولتيسير الرجوع إلى التقرير، تم إيراد الفقرات ذات الصلة من قرار الجمعية 57/279 في صلب التقرير يليها رد الأمين العام.
    Commenter toutes les affirmations et déclarations faites dans le corps du rapport ne serait ni rationnel ni avantageux; et c'est dans cette optique que sont formulées les présentes observations relatives aux recommandations du CCI. UN ولن يكون مجديا من حيث التكاليف ولا مفيدا التعليق على كل البيانات والتأكيدات الواردة في صلب التقرير. وفي هذا الضوء أبديت التعليقات الحالية على توصيات وحدة التفتيش المشتركة.
    On trouvera dans le corps du rapport des observations du Tribunal sur les constatations et recommandations du Bureau des services de contrôle interne. UN وقد أدرجت في صلب التقرير تعليقات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا على تلك النتائج والتوصيات التي توصل إليها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Le consultant étudierait ses observations en vue de déterminer si elles entraient dans le cadre de son mandat et, dans l'affirmative, si elles pourraient être incorporées dans le corps du rapport ou figurer dans une annexe. UN وسيقوم الخبير الاستشاري بعد ذلك باستعراض التعليقات وتحديد ما إذا كانت متصلة بالاختصاصات، وإذا كانت متصلة بها، سيقوم الخبير الاستشاري ببحث ما إذا كان يمكن إدراجها في صلب التقرير أو في مرفق.
    18. Les articles qui figurent à l'annexe I au présent rapport ont été renumérotés conformément à ce qui a été adopté à la session en cours; la numérotation adoptée dans le corps du rapport est la même que celle utilisée lors des discussions tenues en séances plénières. UN ٨١- وأعيد ترقيم المواد الواردة في المرفق اﻷول لهذا التقرير وفقاً لما تم اعتماده في الدورة الحالية، علماً بأن الترقيم الوارد في صلب التقرير يتمشى مع ما استخدم في المناقشات التي جرت في الجلسات العامة.
    3. Le Secrétaire général note qu'il n'est fait que brièvement mention des bibliothèques des commissions régionales dans le corps du rapport, comme dans ses conclusions, alors que, dans certains cas, ces bibliothèques ont participé très activement à la conception et à la mise en service de systèmes d'information automatisés. UN ٣ - ويلاحظ اﻷمين العام أن مكتبات اللجان الاقليمية لم تحظ إلا بعرض خاطف جدا في صلب التقرير وفي استنتاجاته، حتى في الحالات التي أدت فيها هذه المكتبات دورا نشطا جدا في تصميم وتنفيذ نظم المعلومات المحوسبة.
    33. Dans le présent rapport, comme dans les rapports précédents publiés en application de la résolution 1160 (1998) du Conseil de sécurité, j'ai dû me fonder dans une large mesure sur des informations et des analyses émanant de sources extérieures aux Nations Unies, auxquelles je suis reconnaissant de leurs contributions qui sont convaincantes et qui sont prises en compte dans le corps du rapport. UN ٣٣ - وقد تعيﱠن عليﱠ أن أعتمد كثيرا، في هذا التقرير، كما كان الحال في التقارير السابقة الصادرة عملا بقرار مجلس اﻷمن ١١٦٠ )١٩٩٨(، على معلومات وتحاليل من مصادر خارج اﻷمم المتحدة. وأنا أشعر بالامتنان لهذه المساهمات، فهي مساهمات مقنعة وقد وردت في صلب التقرير.
    le corps du rapport résume les avancées réalisées à ce jour; les annexes (dont le texte peut être consulté sur le site web du Conseil d'administration) donnent des exemples concrets et stimulants de programmes ciblés visant à favoriser l'égalité des sexes et l'émancipation des femmes. UN وبالرغم من أن صلب التقرير يلخص التقدم المحرز حتى الآن، أدرج الصندوق مرفقات (يمكن الاطلاع عليها في موقع المجلس التنفيذي على الإنترنت) تتضمن أمثلة ابتكارية ملموسة وحفازة لبرمجة مركزة تدعم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Pour cela, on a parfois annexé le rapport d'un comité plénier à celui de la Commission en indiquant dans le corps du rapport les délibérations et décisions de la Commission en séance plénière. D'autres fois, on a reproduit les rapports des comités pléniers dans le corps du rapport de la Commission en faisant une distinction nette entre les travaux du comité et ceux de la Commission en plénière. UN وفي بعض تلك الحالات، كان هذا يتحقّق بإرفاق تقرير اللجنة الجامعة بتقرير الأونسيترال وتسجيل مداولات الهيئة العامة وقراراتها في صلب التقرير.(26) وفي حالات أخرى، استنسخت تقارير اللجان الجامعة في صلب تقرير الأونسيترال مع التمييز بوضوح بين الإجراءات التي اتخذتها اللجنة الجامعة وتلك التي اتخذتها الهيئة العامة للأونسيترال.(27)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more