"صلة مباشرة أو غير مباشرة" - Translation from Arabic to French

    • un lien direct ou indirect
        
    • directement ou indirectement liés
        
    • directement ou indirectement de
        
    • liées directement ou indirectement
        
    • directement ou indirectement liées
        
    • un intérêt direct ou indirect
        
    Il a achevé la procédure de ratification de toutes les conventions internationales ayant un lien direct ou indirect avec le terrorisme. UN كما أكملت إجراءات تصديق كل الاتفاقيات الدولية التي لها صلة مباشرة أو غير مباشرة بالإرهاب.
    Le Gouvernement du Royaume du Maroc a pris toutes les dispositions nécessaires pour l'entrée en vigueur des conventions et protocoles ayant un lien direct ou indirect avec le terrorisme international. UN اتخذت حكومة المملكة المغربية جميع التدابير اللازمة لسريان الاتفاقيات والبروتوكولات التي لها صلة مباشرة أو غير مباشرة بالإرهاب الدولي.
    Ce devoir de communication prend effet en présence de simples éléments permettant d'établir un lien direct ou indirect entre une transaction ou une relation d'affaires et une organisation terroriste. UN ويقوم واجب الإبلاغ عندما تكون ثمة عناصر بسيطة تتيح إقامة صلة مباشرة أو غير مباشرة بين معاملة ما أو علاقة تجارية ومنظمة إرهابية.
    Il convient de noter qu'en vertu de son mandat, le Rapporteur spécial n'est habilitée à intervenir que lorsqu'il y a lieu de croire que les responsables sont au service du Gouvernement ou sont directement ou indirectement liés à l'État. UN ومن الجدير بالذكر أن ولاية المقررة الخاصة لا تسمح لها بالتدخل إلا إذا كان يُعتقد أن المرتكبين من وكلاء الحكومة أو ممن لهم صلة مباشرة أو غير مباشرة بالحكومة.
    Il convient de noter que le mandat de la Rapporteuse spéciale n'autorise cette dernière à intervenir que lorsque les auteurs desdits actes semblent être des agents de l'État ou dépendre directement ou indirectement de l'État. UN وتجدر ملاحظة أن ولاية المقررة الخاصة لا تسمح لها بالتدخل إلا عندما يُعتقد أن مرتكبي الجرائم من وكلاء الحكومة أو تربطهم بالدولة صلة مباشرة أو غير مباشرة.
    À cet effet, les fonctionnaires situés aux frontières, lors des contrôles, doivent consulter une base de données policières où sont énoncés entre autres les noms des personnes physiques et morales qui sont susceptibles d'être liées directement ou indirectement à Oussama ben Laden, à Al-Qaida, aux membres des Taliban ou à tout autre groupe terroriste international. UN ولهذا الغرض، على الموظفين العاملين على الحدود أن يطلعوا أثناء عمليات المراقبة على قاعدة بيانات للشرطة للتأكد، ضمن أمور أخرى، من أسماء الأشخاص الماديين والمعنويين الذين يحتمل أن يكونوا على صلة مباشرة أو غير مباشرة بأسامة بن لادن أو القاعدة أو أعضاء طالبان أو أي جماعة إرهابية دولية أخرى.
    Les autres pays envisagent dans leur régime juridique des infractions directement ou indirectement liées au terrorisme. UN أما البلدان الأخرى فتنص في تشريعاتها على جرائم لها صلة مباشرة أو غير مباشرة بالإرهاب.
    i. En effet, il est possible de dire que le Maroc a finalisé la procédure de ratification de l'ensemble des conventions internationales ayant un lien direct ou indirect avec la lutte contre le terrorisme. UN ' 1` بل إنه يجوز القول إن المغرب قد أنهى إجراءات التصديق على مجموع الاتفاقيات الدولية التي لها صلة مباشرة أو غير مباشرة بمكافحة الإرهاب.
    Ils ont également un lien direct ou indirect avec le conflit ou les troubles politiques en tant que tels, autrement dit un lien temporel, géographique ou causal. UN ولها أيضا صلة مباشرة أو غير مباشرة بالنزاع أو الصراع السياسي ذاته، أي ثمة علاقة زمنية و/أو جغرافية و/أو سببية.
    Vous pensez que le frère obèse pourrait avoir un lien direct ou indirect avec la mort de Martina ? Open Subtitles هل تظن أن الشقيق الهادئ قد يكون على صلة مباشرة أو غير مباشرة بمقتل (مارتينا)؟
    À cette fin, il a été demandé à toutes les institutions d'adopter les mesures de contrôle permettant de s'assurer que toute transaction ayant un lien direct ou indirect avec l'une quelconque des personnes ou entités dont le nom figure sur les listes mentionnées puisse dorénavant être rapidement détectée. UN ولهذا الغرض، طُلب من جميع تلك المؤسسات اتخاذ تدابير المراقبة اللازمة من الآن فصاعدا لكفالة الكشف بسرعة عن أي معاملة لها صلة مباشرة أو غير مباشرة بأي شخص من الأشخاص المدرجة أسماؤهم في القوائم المشار إليها.
    Comme indiqué dans la réponse à la question 2, toutes les institutions financières uruguayennes sont tenues de contrôler les transactions et de signaler à la Cellule toute opération ayant un lien direct ou indirect avec l'une des personnes ou entités dont le nom figure sur la liste récapitulative établie par l'ONU. UN وكما يتبين من الرد على السؤال رقم 2، فإن جميع المؤسسات المالية في أوروغواي ملزمة بالمراقبة وبإبلاغ وحدة المعلومات والتحليلات المالية إذا لاحظت وجود معاملات ذات صلة مباشرة أو غير مباشرة بأشخاص أو تنظيمات مدرجة في القائمة الموحدة للأمم المتحدة.
    Le Tribunal a formellement interdit aux conseils de la défense de partager leurs honoraires avec leurs clients ou de leur faire des cadeaux, à eux ou à toute personne ayant un lien direct ou indirect avec l'accusé. UN 701 - حظرت المحكمة رسميا على المحامين تقاسم الأتعاب وتقديم الهدايا لموكليهم أو لأي شخص ذي صلة مباشرة أو غير مباشرة بالمتهمين.
    Le terme < < violence sexuelle > > s'entend du viol, de l'esclavage sexuel, de la prostitution forcée, de la grossesse ou de la stérilisation forcées, ou de tout autre forme de violence sexuelle de gravité comparable, ces actes étant perpétrés contre des femmes, des hommes ou des enfants et ayant un lien direct ou indirect (temporel, géographique ou de causalité) avec un conflit. UN 5 - يدل العنف الجنسي على الاغتصاب أو الاسترقاق الجنسي أو البغاء القسري أو الحمل القسري أو التعقيم القسري، أو أي شكل آخر من أشكال العنف الجنسي على هذه الدرجة من الخطورة، يمارَس ضد النساء أو الرجال أو الأطفال، مما تكون له صلة مباشرة أو غير مباشرة بالنزاع (صلة زمنية أو جغرافية أو سببية).
    Nous serions peutêtre surpris par la fréquence de telles rencontres internationales consacrées à des thèmes directement ou indirectement liés à des questions à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement. UN وربما أصبنا بالدهشة إذا اطلعنا على الجدول الزمني الذي يبين تواتر انعقاد هذه الاجتماعات الدولية التي تتناول مواضيع لها صلة مباشرة أو غير مباشرة بالقضايا المدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Ce répertoire n’ayant pas été mis à jour, de nombreux autres mandats, directement ou indirectement liés à l’appui des Nations Unies à l’Afrique, ont été adoptés, notamment, par exemple, dans les résolutions 61/229, 61/296 et 63/1 de l’Assemblée générale. UN وبما أن هذا السجل لم يُحدّث، فقد اعتمدت عدة ولايات إضافية لها صلة مباشرة أو غير مباشرة بدعم الأمم المتحدة لأفريقيا، منها على سبيل المثال قرارات الجمعية العامة 61/229 و 61/296 و 63/1.
    Ce répertoire n'ayant pas été mis à jour, de nombreux autres mandats, directement ou indirectement liés à l'appui des Nations Unies à l'Afrique, ont été adoptés, notamment, par exemple, dans les résolutions 61/229, 61/296 et 63/1 de l'Assemblée générale. UN وبما أن هذا السجل لم يُحدّث، فقد اعتمدت عدة ولايات إضافية لها صلة مباشرة أو غير مباشرة بدعم الأمم المتحدة لأفريقيا، منها على سبيل المثال قرارات الجمعية العامة 61/229 و61/296 و63/1.
    Il convient de noter que le mandat de la Rapporteuse spéciale autorise cette dernière à n'intervenir que lorsque les auteurs desdits actes semblent être des agents de l'État ou dépendre directement ou indirectement de l'État. UN ويجدر ملاحظة أن ولاية المقررة الخاصة لا تسمح لها بالتدخل إلا إذا كان يعتقد أن المرتكبين هم من وكلاء الحكومة أو لهم صلة مباشرة أو غير مباشرة بالحكومة.
    c) Empêcher tous les membres du régime illégal, ainsi que les officiers, les membres de leur famille et les autres entités liées directement ou indirectement au régime d'entrer dans leurs territoires respectifs et à empêcher l'utilisation de leur espace aérien aux aéronefs appartenant à tout membre du régime ou le transportant; UN )ج( منع جميع أفراد النظام غير الشرعي وكذلك الضباط العسكريين وأفراد أسرهم، والكيانات اﻷخرى ذات صلة مباشرة أو غير مباشرة بالنظام من دخول أراضيها ومنع استخدام مجالها الجوي من قبل الطائرات التابعة ﻷي فرد من أفراد النظام أو التي تحمل على متنها أي فرد من أفراده؛
    19. Depuis juillet 1995, la Commission spéciale a entrepris 35 inspections de sites biologiques directement ou indirectement liées aux enquêtes sur le programme GB interdit de l'Iraq. UN ١٩ - ومنذ شهر تموز/يوليه عام ١٩٩٥، أجرت اللجنة ٣٥ عملية تفتيش بيولوجي ذات صلة مباشرة أو غير مباشرة بالتحقيق في برنامج العراق لﻷسلحة البيولوجية المحظورة.
    Le Conseil reçoit et examine les plaintes écrites qui lui sont soumises − par des particuliers ou des groupes ayant un intérêt direct ou indirect dans l'affaire en cause − dans les quatre semaines suivant la publication de l'article incriminé. UN ويفحص المجلس ما يتلقاه من شكاوى من أفراد أو جماعات لها صلة مباشرة أو غير مباشرة بالمسألة في غضون أربعة أسابيع من نشر المادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more