"صلة مباشرة بين" - Translation from Arabic to French

    • un lien direct entre
        
    • relation directe entre
        
    • de lien direct entre
        
    • lien direct entre les
        
    • directement lié
        
    • lien direct entre l
        
    • corrélation directe entre
        
    • directement les
        
    • directement liés
        
    • directement liée à la
        
    • rapport direct entre les
        
    • un lien de causalité directe entre
        
    Il existe un lien direct entre la vulnérabilité aux catastrophes naturelles et les conditions socioéconomiques. UN فهناك صلة مباشرة بين الضعف إزاء الكوارث الطبيعية وبين الظروف الاجتماعية والاقتصادية.
    Il y a un lien direct entre l'éducation des femmes et le contrôle de la population. UN وهناك صلة مباشرة بين تعليم المرأة والتحكم بعدد السكان.
    Comme on le sait, il existe un lien direct entre les questions que nous étudierons cette année. UN هناك صلة مباشرة بين المواضيع التي سنناقشها هذا العام.
    Les Iraquiens ont nié toute relation directe entre le PC-3 et la production d'hydrogène. UN وقد نفى العراقيون أي صلة مباشرة بين برنامج بتروكيمياء - ٣ وانتاج الهيدروجين.
    En outre, il n'existe pas de lien direct entre la prostitution et le taux élevé de mères jeunes. UN يضاف إلى ذلك أنه لا توجد صلة مباشرة بين البغاء وبين ارتفاع نسبة الأمهات الصغيرات السنّ.
    Cependant, je ne vois aucun lien direct entre les normes générales relatives à l'environnement et des accords multilatéraux de maîtrise des armements. UN ومع ذلك، ترى الولايات المتحدة أنه لا توجد أي صلة مباشرة بين المعايير البيئية العامة وتحديد الأسلحة المتعدد الأطراف.
    Les recherches montrent qu'il y a un lien direct entre la délinquance urbaine et le dénuement urbain, ainsi qu'entre les comportements antisociaux ou criminels et l'exclusion sociale. UN وذُكر أن البحوث تشير إلى وجود صلة مباشرة بين الجريمة في المدن والحرمان فيها، من جهة، والسلوك المعادي للمجتمع أو السلوك الإجرامي والإقصاء، من جهة أخرى.
    un lien direct entre le Comité et l'Équipe, d'une part, et les autorités compétentes dans les capitales, d'autre part, sera particulièrement utile à cet égard. UN ومما يساعد على تحقيق ذلك هو إقامة صلة مباشرة بين اللجنة والفريق من جهة، والمسؤولين الرسميين في عواصم الدول من جهة أخرى.
    Nous notons un lien direct entre les narcotiques et le terrorisme et il est dans notre intérêt absolu de combattre les deux. UN فنحن نرى صلة مباشرة بين الإرهاب والمخدرات، ومن مصلحتنا الوطنية أن نكافح الاثنين.
    Il y a un lien direct entre les guerres et le nombre de réfugiés et de personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays. UN وهناك صلة مباشرة بين الصراعات ووجود اللاجئين والمشردين داخليا.
    Il existe aussi un lien direct entre le niveau des ressources allouées et les résultats obtenus. UN وهناك أيضا صلة مباشرة بين مستوى الموارد المخصصة والنتائج التي تتحقق.
    Il est évident pour nous qu'il y a un lien direct entre le VIH/sida et la pauvreté. UN ومن الواضح أن هناك صلة مباشرة بين الإيدز والفقر.
    Il existe un lien direct entre les conflits et le plus ou moins grand nombre de réfugiés et de personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays. UN وهناك صلة مباشرة بين الصراع ووجود أعداد كبيرة من اللاجئين والمشردين داخليا.
    Il existe un lien direct entre le désarmement et le développement. UN توجد صلة مباشرة بين نزع السلاح والتنمية.
    Il existe une relation directe entre la sécurité, le développement et la prévention des conflits. UN ثمة صلة مباشرة بين الأمن والتنمية ومنع الصراعات.
    Cependant, un autre avis exprimé était qu'il n'y avait pas de lien direct entre les définitions des matières fissiles et la vérification. UN بيد أنه كان هناك رأي ثالث مؤداه أنه لا توجد صلة مباشرة بين تعاريف المواد الانشطارية والتحقق.
    L'accroissement des dépenses consacrées aux œuvres musicales est directement lié à l'accroissement du revenu des populations. UN وهناك صلة مباشرة بين زيادة الإنفاق على الموسيقى وزيادة دخل السكان.
    Aucun lien direct entre l'incitateur et la personne incitée n'est requis ni non plus une intensité particulière. UN ومن غير المطلوب توافر صلة مباشرة بين المحرِض والشخص المحرَض أو وجود مستوى معين من هذه الصلة.
    Les auteurs de cette évaluation ont constaté une corrélation directe entre le nombre de candidatures émanant de femmes et la proportion de femmes dans chaque classe. UN ووجد التقييم صلة مباشرة بين عدد الطلبات المقدمة من النساء ونسبتهن في كل رتبة.
    Cette nouvelle démarche a pour objet de lier directement les ressources financières à la réalisation de résultats correspondant à la stratégie de l'Office. UN والغرض من هذا التجديد هو إقامة صلة مباشرة بين الموارد المالية وإنجاز النتائح تمشيا مع استراتيجية الوكالة.
    L'augmentation du nombre de conflits et le commerce illicite des armes légères sont directement liés. UN توجد صلة مباشرة بين الزيادة في عدد الصراعات المسلحة والتجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة.
    La violence contre les femmes s'est avérée être directement liée à la contamination par le VIH. UN وقد ثبت أن هناك صلة مباشرة بين العنف ضد المرأة وبين الإصابة بفيروس الإيدز.
    Il y a donc un rapport direct entre les problèmes touchant la diversité biologique et les problèmes forestiers. UN ولذلك فهناك صلة مباشرة بين هذا اﻷمر وبين الخطة المتعلقة بالغابات.
    Le Comité considère donc qu'il y a un lien de causalité directe entre le vol et la mise en circulation des billets de banque en dinars koweïtiens par les forces iraquiennes et la perte subie par le requérant en changeant des billets de banque annulés se montant au total à KWD 9 450. UN وبناء عليه يرى الفريق أنه توجد صلة مباشرة بين اختلاس القوات العراقية للأوراق النقدية الكويتية وتداولها لها والخسارة التي تكبدها صاحب المطالبة نتيجة صرف أوراق نقدية ملغاة يبلغ مجموعها 450 9 ديناراً كويتياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more