Je tiens également à exprimer notre reconnaissance à l'Ambassadeur Samuel Insanally pour la façon dont il a présidé l'Assemblée générale à sa précédente session. | UN | أود كذلك أن أعرب عن التقدير المستحق للسفير صمويل إنسانالي على الطريقة التي أدى بها مهامه كرئيس أثناء الدورة الماضية. |
Vous succédez à un homme, l'Ambassadeur Samuel Insanally, du Guyana, qui, avec discrétion, sérieux, détermination et méthode, a conduit une quarante-huitième session fertile en idées, en initiatives et en contacts multiformes et féconds. | UN | لقد خلفتم السفير صمويل إنسانالي ممثل غيانا الذي قام، بتميز وأسلوب مهني وتصميم وتنظيم منطقي، بقيادة الدورة الثامنة واﻷربعين التي كانت مليئة باﻷفكار والمبادرات ومختلف أنواع الاتصالات المثمرة. |
J'aurai à coeur de m'en acquitter pleinement, comme l'a si bien fait mon prédécesseur, M. Samuel Insanally. | UN | وسأحاول بكل ما في وسعي الوفاء بهذه المسؤولية بالكامل، على غرار سلفي، السيد صمويل إنسانالي. |
J'aimerais également présenter les félicitations de l'Équateur à l'Ambassadeur Samuel Insanally pour le travail remarquable qu'il a réalisé à la précédente session. | UN | وأود أيضـــا اﻹعراب عن تهاني إكوادور للسفير صمويل إنسانالي ﻷدائه الباهر خلال الدورة اﻷخيرة. |
Je veux aussi féliciter S. E. l'Ambassadeur Samuel Insanally, du Guyana, pour la façon exemplaire dont il s'est acquitté de sa tâche. | UN | دعوني كذلك أهنئ سعــــادة السفير صمويل إنسانالي ممثـل غيانـــــا على الطريقة النموذجية التـي أدى بها مهامه. |
Je tiens également à féliciter l'Ambassadeur Samuel Insanally, du Guyana, pour le travail remarquable qu'il a accompli alors qu'il présidait l'Assemblée générale au cours de la session précédente. | UN | وأود أيضا أن أهنئ السفير صمويل إنسانالي ممثل غيانا على أدائه الممتاز كرئيس للدورة الثامنة واﻷربعين. |
Nous voudrions rendre un chaleureux hommage à l'Ambassadeur Samuel Insanally pour avoir pris l'initiative de la tenue des Auditions mondiales. | UN | ونود أن نعرب عن تحية حارة للسفير صمويل إنسانالي من أجل مبادرته الى عقد جلسات الاستماع العالمية. |
Je voudrais également rendre hommage à S. E. M. Samuel Insanally, qui a assumé avec succès la présidence de l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. | UN | وأود أيضـــا أن أشيــد بسعادة السيد صمويل إنسانالي على قيادته الناجحة بوصفه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Je tiens également à remercier l'Ambassadeur Samuel Insanally du Guyana, qui a dirigé avec succès les travaux de l'Assemblée générale lors de sa quarante-huitième session, faisant ressortir encore plus sa position centrale dans le monde. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن تقديرنا للسفير صمويل إنسانالي ممثل غيانا ﻹدارته بنجاح أعمال الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين ولجهوده من أجل زيادة تعزيز دورها المركزي. |
Permettez-moi également d'exprimer notre appréciation à votre prédécesseur, S. E. M. Samuel Insanally, du Guyana, pour son apport efficace à l'Organisation durant son tour de présidence de l'Assemblée générale. | UN | اسمحوا لي أيضا أن أسجل رسميا تقديرنا للقيادة الفعالة التي وفرها لهذه المنظمة سلفكم في الرئاسة، صاحب السعادة السيد صمويل إنسانالي ممثل غيانا. |
Au cours de son mandat, votre distingué prédécesseur, l'Ambassadeur Samuel Insanally, du Guyana, a introduit des mesures pratiques visant à améliorer les travaux de l'Assemblée générale et à continuer de promouvoir nos efforts communs en faveur de la paix, du partenariat, du développement et de la prospérité. | UN | وخلال مدة ولايته، أدخل سلفكم البــارز، السفير صمويل إنسانالي ممثل غيانا، خطوات عملية ترمي إلى تحسين عمــل الجمعيـــة العامـــة، وتعزيز مساعينا المشتركة لخدمة السلم والشراكة والتنمية والرخاء. |
Je voudrais également rendre hommage au travail de son prédécesseur, S. E. M. Samuel Insanally, du Guyana, qui a fait preuve de qualités diplomatiques et de dévouement exceptionnels en faisant en sorte que les travaux de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale aboutissent à une issue heureuse. | UN | أود كذلك أن أشيد بأعمال سلفه، سعادة السيد صمويل إنسانالي ممثل غيانا، الذي أبدى مهارات دبلوماسية فائقة وأظهر تفانيا في توجيهه باقتدار أعمال الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة إلى خاتمة نجاحه. |
J'aimerais également saisir cette occasion pour déclarer officiellement notre profonde reconnaissance et toute notre gratitude à S. E. M. Samuel Insanally pour l'excellente manière dont il a dirigé les travaux de la dernière session. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷسجل تقديرنا وامتناننا العميقين لسعادة السيد صمويل إنسانالي لﻷسلوب الممتاز الذي أدار به أعمال دورتنا السابقة. |
Que votre éminent prédécesseur, S. E. M. Samuel Insanally, qui a accompli son mandat avec méthode et compétence pendant l'une des années les plus riches en événements qu'ait connues notre organisation, trouve ici l'expression de la reconnaissance du Niger pour le travail inlassable qu'il a accompli. | UN | وتوجه النيجر الشكر إلى سلفكم صاحب السعادة السيد صمويل إنسانالي على عمله الدؤوب، فلقد أدى اﻷمانة بطريقة منهجية وقديرة خلال سنة من أكثر سنوات المنظمة ازدحاما بالعمل. |
Votre prédécesseur, l'Ambassadeur Samuel Insanally, a ajouté à sa carrière prestigieuse les performances remarquables d'un mandat particulièrement bien rempli avec sagesse et une autorité efficace. | UN | لقد أثرى سلفكم السفير صمويل إنسانالي رصيده المهني البارز بالانجازات التي تحققت خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة وذلك بفضل رئاسة تميزت بالنجاعة والحكمة. |
Je voudrais également exprimer ma gratitude à son prédécesseur, S. E. l'Ambassadeur Samuel Insanally, pour le dévouement et le talent qu'il a démontrés dans la conduite des activités de l'Assemblée, à sa quarante-huitième session. | UN | وأرغب أيضا في اﻹعراب عن تقديرنا لسلفه سعادة السفير صمويل إنسانالي لتفانيه ومهارته المؤكدين في إدارة أنشطة الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Les Auditions mondiales sur le développement qui se sont déroulées sous la présidence de l'Ambassadeur Samuel Insanally ont généré une multitude d'idées qui incitent à la réflexion et qui enrichiront assurément nos débats. | UN | إن جلسات الاستماع العالمية المعنية بالتنمية التي عقـــدت تحـت رئاســة السفير صمويل إنسانالي قد تمخض عنهــا سيــل من اﻵراء المثيرة للتفكير والتي لا شك في أنها ستثري مداولاتنا. |
En même temps, je voudrais exprimer à votre prédécesseur, M. Samuel Insanally, du Guyana, notre profonde gratitude et nos remerciements pour les efforts inlassables qu'il a déployés et pour le rôle remarquable qu'il a joué à la direction des travaux de l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. | UN | وفي الوقت ذاته أود أن أزجي لسلفكم، السيد صمويل إنسانالي ممثل غيانا، أعمق التقدير والشكر على جهوده العظيمة ودوره البارز في إدارة أعمال الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Je saisis cette occasion pour féliciter votre prédécesseur, M. Samuel Insanally, pour la manière efficace dont il a dirigé les travaux de l'Assemblée générale durant la session précédente. Je souhaite également souligner les efforts sincères du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Boutros Boutros-Ghali, en vue de consolider la paix et de réduire les tensions existant dans de nombreuses régions du monde. | UN | كما لا يفوتني في هذا المقام أن أقدر لسلفكم السيد صمويل إنسانالي الكفاءة التي أظهرها في إدارة أعمال الجمعية العامة في دورتها السابقة، وأن أشيد كذلك بالجهود المخلصة التي يبذلها معالي اﻷمين العام لﻷمم المتحدة السيد بطرس بطرس غالي ﻹحلال السلام وتخفيف عوامل التوتر التي تسود بقاعا شتى في العالم. |
Monsieur le Président, ma délégation souhaite remercier de son travail ardu le Président du Groupe de travail à composition non limitée, votre prédécesseur à la présidence de l'Assemblée générale, l'Ambassadeur Samuel Insanally, du Guyana, ainsi que les vice-présidents, les Représentants permanents de la Finlande, l'Ambassadeur Wilhelm Breitenstein, et de Singapour, l'Ambassadeur Chew Tai Soo. | UN | ويود وفد بلادي أن يتوجه بالشكر لرئيس الفريق العامل المفتوح العضوية، سلفكم، سيدي، كرئيس للجمعية العامة، السفير صمويل إنسانالي ممثل غيانا على عمله الدؤوب وكذلك لنائبي الرئيس، الممثل الدائم لفنلندا السفير فيلهيلم بريتنشتاين والممثل الدائم لسنغافورة السفير تشيو تاي سو. |