Je tiens également à exprimer officiellement la profonde reconnaissance de ma délégation à votre prédécesseur, l'Ambassadeur Samuel Insanally, du Guyana. | UN | كمـــا أود أن أسجـــل عميــق تقديـــر وفـــد بلادي لسلفكم السفير صمويل انسانالي ممثل غيانــــا. |
Par ailleurs, je tiens à féliciter votre prédécesseur, M. Samuel Insanally, du Guyana, qui a dirigé avec maîtrise et clairvoyance les travaux de la quarante-huitième session. | UN | كما أود أن أهنئ سلفكم، السيد صمويل انسانالي ممثل غيانا الذي أدار أعمال الدورة الثامنة واﻷربعين بأسلوب بارع ماهر. |
Nous tenons aussi à rendre hommage à votre éminent prédécesseur, S. E. M. Samuel Insanally, qui a assumé avec compétence et maîtrise la présidence de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale. | UN | كما أود اﻹشارة بسلفكم البارز، السفير صمويل انسانالي الذي ترأس الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين ببراعة. |
D'autre part, je tiens à exprimer ma profonde reconnaissance à S. E. M. Samuel Insanally pour le travail remarquable qu'il a accompli en sa capacité de Président de l'Assemblée à sa précédente session. | UN | وأود، في الوقت نفسه، أن أعرب عن امتناني العميق لصاحب السعادة السيد صمويل انسانالي على ما أنجزه من عمل بارز أثناء رئاسته للدورة السابقة. |
Je saisis également cette occasion pour rendre hommage à votre prédécesseur à cette tribune, S. E. M. Samuel Insanally, qui a su, dans des circonstances souvent difficiles, conduire son mandat avec maîtrise et efficacité. | UN | وأغتنم هذه الفرصة كذلك ﻷشيد بسلفكم في سدة الرئاسة، السيد صمويل انسانالي الذي تمكن، في ظروف صعبة في كثير من اﻷحيان، من الوفاء بولايته على نحو ينم عن القدرة والكفاءة. |
Je suis convaincu que vous poursuivrez la noble tradition de votre prédécesseur, l'Ambassadeur Samuel Insanally, du Guyana, qui mérite notre profonde appréciation. | UN | وإني لعلى ثقة من أنكم ستواصلون اتباع التقليد الرفيع الذي سار عليه سلفكم السفير صمويل انسانالي ممثل غيانا، الذي نكن له كل تقدير. |
Pour finir, je voudrais saisir cette occasion pour remercier, au nom de ma délégation, l'Ambassadeur Samuel Insanally, du Guyana, Président de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale, d'avoir dirigé avec tant de compétence les travaux du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | وأخيرا، فإنني أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعبر عن تقدير وفدي للسفير صمويل انسانالي ممثل غيانا ورئيس الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين الذي وجه الفريق العامل المفتوح العضوية باقتدار. |
Dans ce cadre, ma délégation voudrait rendre tout particulièrement hommage à M. Samuel Insanally, du Guyana, qui, en sa qualité de Président de l'Assemblée générale pendant sa quarante-huitième session, a présidé les travaux du Groupe de travail à composition non limitée avec distinction et efficacité. | UN | وفي هذا المسعى، يود وفدي أن يشيد إشادة خاصة بالسيد صمويل انسانالي ممثل غيانا، الذي ترأس، بصفته رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، أعمال الفريق العامل المفتوح العضوية ببراعة وفعالية. |
Sri Lanka tient également à exprimer sa reconnaissance à l'Ambassadeur Samuel Insanally, du Guyana, pour la façon tout à fait imaginative dont il a dirigé les travaux de la quarante-huitième session, qui a été déterminante. | UN | وتود سري لانكا أيضا اﻹعراب عن امتنانها للسفير صمويل انسانالي ممثل غيانا، ﻹدارته أعمال الدورة الثامنة واﻷربعين ذات اﻷهمية الحاسمة بطريقة مبدعة للغاية. |
Je tiens également à remercier le Président sortant, l'Ambassadeur Samuel Insanally, qui a présidé avec dévouement et efficacité l'Assemblée à sa précédente session. | UN | يجدر بنا أيضا أن نعرب عن كلمة عرفان للرئيس السابق السفير صمويل انسانالي لما بذله من جهد مخلص وايجابي خلال الدورة الماضية للجمعية. |
Je voudrais dire aussi combien ma délégation est reconnaissante à votre prédécesseur, S. E. M. Samuel Insanally, de la République du Guyana, pour le dévouement et la manière éclairée et compétente avec lesquels il a dirigé les travaux de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale et les a menés à bonne fin. | UN | أود أيضا أن أعرب عن التقدير الكبير الذي يشعر به وفد بلادي للتفاني في أداء الواجب والقيادة العظيمة اللذين أظهرهما سلفكم، سعادة السيد صمويل انسانالي ممثل جمهورية غيانا، الذي قاد باقتدار الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة الى خاتمتها الناجحة. |
Nous sommes reconnaissants à M. Samuel Insanally, qui a présidé cet organe, et aux vice-présidents, M. Wilhelm Breitenstein et M. Chew Tai Soo, dont la direction compétente a permis au Groupe de travail de s'acquitter de sa tâche difficile de manière constructive. | UN | وإننا نشعر باﻹمتنان للسيد صمويل انسانالي الذي ترأس هذه الهيئة، وكذلك لنائبي الرئيس السيد فيلهلم بريتنشتاين والسيد تشيو تاي سو الذين مكنت قيادتهم البارعة الفريق العامل من المضي في تناول مهمته العسيرة بطريقة بناءة. |
Pour commencer, je tiens à exprimer la reconnaissance de ma délégation à l'Ambassadeur Samuel Insanally du Guyana pour le dévouement et la compétence avec lesquels il a présidé en sa qualité de Président de l'Assemblée générale les travaux du Groupe de travail à composition non limitée sur la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres. | UN | وأود أن أبدأ باﻹعراب عن امتنان وفدي للسفير صمويل انسانالي ممثل غيانا على التفاني والعمل الشاق الذين ترأس بهما، بوصفه رئيسا للجمعية العامة، الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل والمعني بزيادة عضوية مجلس اﻷمن. |
M. Lamamra (Algérie) (interprétation de l'arabe) : Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de présenter mes remerciements et mes félicitations au Président Samuel Insanally et aux Ambassadeurs de Singapour et de la Finlande pour leur direction sage et efficace du Groupe de travail dont l'Assemblée générale examine aujourd'hui le rapport. | UN | السيد العمامرة )الجزائر(: اسمحوا لي في البداية أن أتقدم بالشكر والتهنئة الى كل من الرئيس صمويل انسانالي وسفيري سنغافورة وفنلندا على قيادتكم الرشيدة لفريق العمل الذي تدرس الجمعية العامة اليوم تقريره. |
M. Taveras Guzman (République dominicaine) (interprétation de l'espagnol) : La délégation de la République dominicaine est très heureuse de présenter ses plus sincères félicitations à M. Samuel Insanally à l'occasion de son élection bien méritée à la présidence de l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. | UN | السيد تافيراس غوزمان )الجمهورية الدومينكيـة( )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: إن وفد الجمهورية الدومينكية ليسعده بالغ السعادة أن يتقدم إلى السيد صمويل انسانالي بأحر تهانيه على انتخابه بجدارة لترؤس الجمعية العامة في هذه الدورة الثامنة واﻷربعين. |
M. Nobilo (Croatie) (interprétation de l'anglais) : Je saisis cette occasion pour exprimer la profonde reconnaissance de ma délégation à l'Ambassadeur Samuel Insanally, qui, en tant que Président de l'Assemblée générale lors de sa quarante-huitième session, a dirigé le Groupe de travail sur cette question, et aux Vice-Présidents du Groupe de travail, l'Ambassadeur Breitenstein et l'Ambassadeur Chew. | UN | السيد نوبيلو )كرواتيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن تقدير وفدي العميق للسفير صمويل انسانالي الذي قاد الفريق العامل المعني بهذا البند، بصفته رئيس الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، ولنائبي رئيس الفريق العامل، السفير بريتنستين والسفير تشو. |