"صناديق الأمم" - Translation from Arabic to French

    • fonds des Nations
        
    • fonds de l'Organisation des Nations
        
    • fonds et programmes des Nations
        
    • les fonds
        
    • celui de fonds
        
    • ONUDI Organisation des Nations
        
    • ses fonds
        
    • fonds et des
        
    • différents fonds
        
    • entités du système des Nations
        
    • fonds ou programme des Nations
        
    • représentants des fonds
        
    • fonds et programme des Nations
        
    Réunions, tenues notamment avec les organismes et fonds des Nations Unies et divers groupes armés dans le Nord et le Sud-Kivu UN اجتماعا من بينها اجتماعات مع صناديق الأمم المتحدة ووكالاتها ومختلف الجماعات المسلحة في شمال كيفو وجنوبها
    Le progrès des consultations en cours avec certains fonds des Nations Unies laisse augurer le déploiement des 200 premiers jeunes volontaires de l'ONU au cours du deuxième trimestre 2014. UN وتتيح المرحلة المتقدمة من المشاورات مع صناديق الأمم المتحدة إمكانية التنبؤ بنشر أول مجموعة تضم 200 من المتطوعين الشباب التابعين للأمم المتحدة خلال الربع الثاني من عام 2014.
    Le Comité des placements, créé par l'Assemblée générale en 1947 (résolution 155 (II)), donne au Secrétaire général des conseils sur le placement des avoirs de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies et d'autres fonds de l'Organisation des Nations Unies. UN 155 (د-2))، بتقديم المشورة إلى الأمين العام بشأن استثمار أصول الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وغيره من صناديق الأمم المتحدة.
    a) Les états I, II et III présentent les résultats financiers de tous les fonds de l'Organisation des Nations Unies, qui sont classés en quatre groupes de fonds apparentés, et, après élimination des comptes et opérations réciproques, consolidés pour livrer un total général rendant compte de toutes les activités de l'Organisation. UN (أ) تتضمن البيانات الأول والثاني والثالث النتائج المالية بالنسبة لجميع صناديق الأمم المتحدة التي تنقسم إلى ما مجموعه أربع فئات من الصناديق المتصلة فيما بينها والموحَّدة بعد حذف بعضها في مجموع كلي يعكس جميع أنشطة المنظمة.
    CONTRIBUTIONS VERSÉES AUX fonds et programmes des Nations UNIES UN المساهمات المقدمة الى صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها
    Le Comité consultatif estime que les fonds et programmes des Nations Unies ne semblent pas avoir pris les rênes de cette initiative importante. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن هذه المبادرة المهمة لا تبدو لها ملكية واضحة على صعيد صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    Les programmes et fonds des Nations Unies continueraient également d'établir des états financiers distincts dans le cadre des dispositions actuelles d'autonomie administrative comportant des mandats et sources de financement distincts. UN وستمضي أيضا صناديق الأمم المتحدة وبرامجها في تقديم بيانات مالية منفصلة بموجب الترتيبات السارية حاليا التي تمنحها استقلالية إدارية بولايات ومصادر تمويل مستقلة.
    Évolution à long terme L'évolution à long terme du financement de trois fonds des Nations Unies - PNUD, FNUAP et UNICEF - est illustrée par le tableau 5 et la figure IV. UN 23 - ترد الاتجاهات الطويلة الأجل لتمويل صناديق الأمم المتحدة الثلاثة - برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف - في الجدول 5 والشكل الرابع.
    Bien que l'ouverture des crédits se fasse sur une base annuelle, les états financiers du Tribunal sont établis tous les six mois, durée de la période comptable pour divers autres fonds des Nations Unies. Les comptes définitifs sont établis à la fin de l'exercice biennal; UN ورغم أن الأموال تُخصص على أساس سنوي، فإن البيانات المالية للمحكمة تُعد كل ستة أشهر تمشيا مع فترة الإبلاغ المالي لمختلف صناديق الأمم المتحدة الأخرى، مع تقديم الحسابات الختامية في نهاية فترة السنتين.
    Une fois approuvés les documents de projet, le fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux avance les montants en espèces dont ont besoin les fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies. UN وبعد الموافقة على وثائق المشروع، يقدم صندوق الشراكات سُلفا تغطي الاحتياجات من النقدية إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة.
    En 2006, le Gouvernement turc a décidé de verser des contributions volontaires au Fonds mondial et à d'autres fonds des Nations Unies luttant contre le VIH/sida. UN وقررت الحكومة التركية عام 2006 أن تسهم بشكل طوعي في الصندوق العالمي وغيره من صناديق الأمم المتحدة بشأن الفيروس/الإيدز.
    Le Comité des placements, créé par l'Assemblée générale en 1947 (résolution 155 (II)), donne au Secrétaire général des conseils sur le placement des avoirs de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies et d'autres fonds de l'Organisation des Nations Unies. UN تقوم لجنـة الاستثمـــــارات التي أنشأتهـــــا الجمعيـــــة العامة في عام 1947 (القرار 155 (د-2))، بتقديم المشورة إلى الأمين العام بشأن استثمار أصول الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وغيره من صناديق الأمم المتحدة.
    Le Comité des placements, créé par l'Assemblée générale en 1947 (résolution 155 (II)), donne au Secrétaire général des conseils sur le placement des avoirs de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies et d'autres fonds de l'Organisation des Nations Unies. UN تقوم لجنـة الاستثمـــــارات التي أنشأتهـــــا الجمعيـــــة العامة في عام 1947 (القرار 155 (د-2))، بتقديم المشورة إلى الأمين العام بشأن استثمار أصول الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وغيره من صناديق الأمم المتحدة.
    Le Comité des placements, créé par l'Assemblée générale en 1947 (résolution 155 (II)), donne au Secrétaire général des conseils sur le placement des avoirs de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies et d'autres fonds de l'Organisation des Nations Unies. UN تقوم لجنـة الاستثمـــــارات التي أنشأتهـــــا الجمعيـــــة العامة في عام 1947 (القرار 155 (د-2))، بتقديم المشورة إلى الأمين العام بشأن استثمار أصول الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وغيره من صناديق الأمم المتحدة.
    Par ailleurs, la coopération Sud-Sud devrait être intégrée dans toutes les activités des fonds et programmes des Nations Unies. UN وفضلا عن ذلك، ذكر أنه ينبغي أن يسود التعاون بين الجنوب والجنوب في جميع صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها.
    Les fonds et programmes des Nations Unies ont été priés de concrétiser ces recommandations. UN وقد طلب إلى صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها أن تترجم التوصيات إلى تدابير ملموسة.
    Contributions versées aux fonds et programmes des Nations Unies UN المساهمات المقدمة الى صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها
    Il a été établi en étroite concertation avec les fonds et programmes des Nations Unies. UN وقد أعد التقرير في ظل التشاور الوثيق مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    Il est toutefois surprenant de ne trouver aucune référence au rôle de la Banque mondiale au paragraphe 29, pas plus qu'à celui de fonds ou programmes (comme le Programme des Nations Unies pour le développement, le fonds des Nations Unies pour l'enfance et le fonds des Nations Unies pour la population). UN إلا أن مما يدعو للاستغراب أنه لم يشر إلى دور البنك الدولي في الفقرة ٢٩ أو إلى صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها )برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان(.
    ONUDI Organisation des Nations Unies pour le développement industriel UN صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها اﻷخرى اليونيسيف
    À cette date, le complexe accueillait 27 bureaux de pays, régionaux et autres relevant de l'ONU ou de ses fonds et programmes, dont le PNUE et ONU-Habitat, et d'autres organismes des Nations Unies. UN وقتها، كان المجمع يؤوي 27 مكتبا إقليميا وقطريا وغيرها من مكاتب صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها، بما فيها مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة.
    C'est pourquoi les États-Unis ont systématiquement exigé la divulgation publique intégrale des vérifications comptables des fonds et des programmes de l'ONU, y compris sur Internet. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تواصل الولايات المتحدة المطالبة بالكشف العام الكامل عن مراجعات صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، بما في ذلك عن طريق شبكة الإنترنت.
    Cette réforme devrait toucher le Secrétariat, les différents fonds, organismes et programmes des Nations Unies et, de toute évidence, ses instances directrices. UN وينبغي لهذا الإصلاح أن يطال الأمانة العامة، ومختلف صناديق الأمم المتحدة ووكالاتها وبرامجها، وهيئات صنع القرارات فيها بوضوح.
    La Commission souhaitera aussi peut-être envisager d'associer davantage à ses travaux les fonds et programmes des Nations Unies, les autres entités du système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods ainsi que la société civile. UN ولعل اللجنة تود أيضا تشجيع والتماس مشاركة أكثر فعالية في عملها من جانب صناديق الأمم المتحدة وبرامجها وغيرها من كيانات منظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، علاوة على المجتمع المدني.
    En outre, quand il n'existe pas de déontologue nommé ou désigné dans un fonds ou programme des Nations Unies doté d'une administration distincte, les tâches qui lui seraient dévolues ont été jusqu'ici exécutées par le Bureau et ajoutées à son mandat. UN وعلاوة على ذلك، فإنه في حالات عدم تعيين موظف مختص بشؤون الأخلاقيات أو تكليف موظف بالقيام بهذا الدور في أحد صناديق الأمم المتحدة أو برامجها، يتولّى المكتب، وفق ما هو متبّع إلى الآن، مسؤوليات ذلك الدور، فتشكل هذه بالتالي إضافة إلى ولاية المكتب.
    Le nouveau réseau, dont la coordination est assurée par le Secrétariat, réunit chaque année des représentants des fonds et programmes des Nations Unies, des institutions spécialisées et des institutions financières internationales et régionales. UN وتجتمع هذه الشبكة، التي تنسقها الأمانة العامة، سنويا بمشاركة صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية.
    La coopération entre les institutions, fonds et programme des Nations Unies revêt une importance exceptionnelle, de même que celle avec d'autres organisations internationales compétentes. UN ومن الجوهري التعاون بين صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها، ومع الهيئات الأخرى ذات الصلة والمنظمات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more