Les droits à pension auprès des fonds de pension privés seront intégrés au régime de retraite reposant sur la répartition. | UN | وسيجري دمج حقوق التقاعد وتعهدات صناديق المعاشات التقاعدية الخاصة في نظام الدفع أولاً بأول. |
En 2008, de nombreux fonds de pension ont enregistré des taux de rendement négatifs. | UN | ففي عام 2008، شهد العديد من صناديق المعاشات التقاعدية معدلات سلبية للعائدات. |
Cependant, les épargnants n'ont pas aujourd'hui la possibilité d'influencer les politiques d'investissement des fonds de pension. | UN | إلا أنه، في الوقت نفسه، لا يتمكن المودعون من التأثير على سياسة الاستثمار التي تتبعها صناديق المعاشات التقاعدية. |
Par ailleurs, les caisses de retraite peuvent, en tant qu'investisseurs institutionnels, contribuer au développement des marchés de capitaux nationaux. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تستطيع صناديق المعاشات التقاعدية بصفتها مؤسسات استثمارية أن تساهم في تنمية الأسواق المالية المحلية. |
les caisses de pension et les marchés de capitaux | UN | صناديق المعاشات التقاعدية وأسواق رأس المال |
En s'attachant à diversifier ses investissements dans une optique véritablement mondiale, la Caisse se distingue de tous les autres grands fonds de pensions. | UN | ويتفرد الصندوق من بين صناديق المعاشات التقاعدية الرئيسية بالتزامه بتنويع استثمارات حافظته على نطاق العالم بأكمله. |
En Colombie et au Pérou, les avoirs des caisses de pension sont réduits aussi. | UN | وما زالت أصول صناديق المعاشات التقاعدية في كولومبيا وبيرو صغيرة أيضا. |
Un point important est que la Caisse présente des caractéristiques spécifiques qui la distinguent des autres fonds de pension. | UN | وقالت إن إحدى النتائج الهامة التي توصل إليها المكتب هي أن للصندوق خصائص ينفرد بها دون سائر صناديق المعاشات التقاعدية. |
Les actifs détaillés des fonds de pension ne sont pas non plus toujours divulgués. | UN | كذلك لا يكشف دائما عن تفاصيل أصول صناديق المعاشات التقاعدية. |
Dans les années qui ont suivi, six grands instituts nationaux ont remplacé les fonds de pension. | UN | وفي السنوات التالية تم إنشاء ست مؤسسات وطنية كبرى لتحل محل صناديق المعاشات التقاعدية. |
Ces accords et décisions lient les administrateurs du fonds de pension. | UN | وتصبح هذه الاتفاقات والأوامر ملزمَة بعد إيداعها لدى أمناء صناديق المعاشات التقاعدية. |
Des réductions d'impôts seront accordées pour encourager l'épargne volontaire dans les fonds de pension privés. | UN | وستُطبق التخفيضات الضريبية بغية الحث على تراكم الإدخارات الطوعية في صناديق المعاشات التقاعدية الخاصة. |
Environ 4 millions de dollars seront distribués entre divers fonds - fonds de pension, fonds pour imprévus et secours en cas de catastrophes. | UN | وسيوزع نحو 4 ملايين دولار فيما بين مختلف الصناديق، بما فيها صناديق المعاشات التقاعدية والطوارئ والكوارث. |
Les résultats des investissements étaient excellents et la Caisse se classait dans le quart supérieur des fonds de pension. | UN | وقال الرئيس إن الصندوق يؤدي أداء استثماريا ممتازا؛ ويحتل موقعا في الربع الأول لأفضل صناديق المعاشات التقاعدية. |
Dans de nombreux fonds de pension des États-Unis, il n'était pas fait place à l'investissement socialement responsable. | UN | ولا يُطبق العديد من صناديق المعاشات التقاعدية في الولايات المتحدة معايير الاستثمار المسؤول اجتماعيا. |
Les techniques utilisées sont conformes à celles en usage dans la plupart des caisses de retraite. | UN | واﻷساليب المستخدمة لقياس عائد الاستثمار تتفق مع المعايير التي تستخدمها معظم صناديق المعاشات التقاعدية. |
La Caisse, qui a entrepris en 1960 de diversifier ses placements par région et par devise, est l'une des caisses de retraite les plus diversifiées du monde. | UN | وقد جعل تنويع اﻷصول جغرافيا وحسب العملات، منذ ١٩٦٠، الصندوق من أكثر صناديق المعاشات التقاعدية تنويعا في العالم. |
Les ressources dont disposent les caisses de pension ont considérablement augmenté mais ne représentent encore que moins de 10 % du PIB, sauf au Chili, où elles ont atteint 40 % du PIB, alors que, dans de nombreux pays développés, cette proportion dépasse 50 %. | UN | وقد حققت اﻷصول نموا كبيرا ولكن متوسط حجم أصول صناديق المعاشات التقاعدية ما زال أقل من ١٠ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي، باستثناء شيلي التي وصل فيها إلى ٤٠ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي. |
Dans de nombreux pays en développement et pays à revenu intermédiaire, les caisses de pension financées par des cotisations font désormais partie du système de retraite. | UN | 45 - وفي العديد من البلدان المتقدمة والبلدان ذات الدخل المتوسط، أصبحت صناديق المعاشات التقاعدية التشاركية عنصرا من نظام المعاشات التقاعدية. |
Les femmes dans le nouveau système de pensions des agences gestionnaire de fonds de pensions | UN | النساء في نظام المعاشات الجديد التابع لإدارات صناديق المعاشات التقاعدية |
Dans plusieurs pays en développement et pays en transition, de nouvelles approches concernant ces questions sont à l'étude, notamment le rôle élargi de la gestion privée des caisses de pension. | UN | ويجري في عديد من البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية بحث نُهوج جديدة تشمل زيادة دور القطاع الخاص في إدارة صناديق المعاشات التقاعدية. |
fonds de retraite nationaux | UN | صناديق المعاشات التقاعدية المحلية |
En fait, les banques étrangères se sont diversifiées et, outre leurs opérations bancaires normales, se sont implantées aussi dans le secteur des caisses de pensions privées et dans celui des assurances. | UN | وفعلا، نوعت المصارف اﻷجنبية أعمالها من العمليات المصرفية العادية إلى صناديق المعاشات التقاعدية الخاصة وإلى قطاع التأمين. |
La Caisse devrait pouvoir recueillir des informations utiles, par exemple auprès des caisses des pensions de la Banque mondiale, du Fonds monétaire international et des banques asiatique et africaine de développement. | UN | وينبغي أن يكون بوسع الصندوق الحصول على معلومات مفيدة من صناديق المعاشات التقاعدية للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومصرف التنمية الآسيوي ومصرف التنمية الأفريقي مثلا. |
Une autre mesure temporaire adoptée en janvier 2009 consiste à financer les pensions de retraite au moyen de caisses de pension privées (second pilier géré par le secteur privé) pour les personnes nées après le 31 décembre 1948 qui ont rejoint le deuxième pilier; les cotisations à ce titre sont versées jusqu'à l'âge de la retraite. | UN | ومن الحلول المؤقتة أيضاً التي بدأ العمل بها في كانون الثاني/يناير 2009 استحداث معاشات الشيخوخة من صناديق المعاشات التقاعدية المفتوحة (الدعامة الثانية التي تديرها جهات خاصة) للأشخاص الذين ولدوا بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 1948، والمشمولين بالدعامة الثانية لنظام الضمان الاجتماعي؛ تؤدى هذه الاستحقاقات حين بلوغهم سن التقاعد. |
62. La Caisse est demeurée la caisse de retraite dont le portefeuille est le plus diversifié parmi celles dont les comptes sont tenus en dollars des États-Unis mais dont les passifs sont à régler dans de nombreuses autres devises. | UN | ٦٢ - استمر الصندوق يتسم بأعلى قدر من التنوع بين صناديق المعاشات التقاعدية التي تنظم حساباتها بدولار الولايات المتحدة ولكن لها نفقات بعملات أخرى كثيرة. |
Comme on l'a déjà dit, la Loi sur les caisses de pensions est entrée en vigueur le 1er janvier 2000. | UN | وحسبما ذُكر آنفاً، فقد أصبح قانون صناديق المعاشات التقاعدية نافذاً في 1 كانون الثاني/يناير 2000. |