Le Comité a été informé que l'on s'efforçait de partager les locaux du quartier général à Kaboul avec d'autres fonds et programmes pour réduire les frais généraux. | UN | وأحيطت اللجنة علما بأن جهودا تبذل لتقاسم أماكن العمل في المقر مع صناديق وبرامج أخرى في كابل، لتخفيض التكاليف العامة. |
Elle ne constate en effet qu'un léger progrès en ce qui concerne le renforcement du système des coordonnateurs résidents et espère que les prochaines nominations incluront davantage de représentants d'autres fonds et programmes des Nations Unies. | UN | وقال إن الاتحاد لم يلاحظ في الواقع سوى تقدم بسيط فيما يتعلق بتعزيز نظام المنسقين المقيمين ويأمل أن تشمل التعيينات المقبلة مزيدا من ممثلي صناديق وبرامج أخرى تابعة لﻷمم المتحدة. |
Le Centre devrait examiner sérieusement la possibilité de mobiliser plus efficacement des ressources en s'inspirant des nouvelles méthodes mises en oeuvre par d'autres fonds et programmes des Nations Unies. | UN | ينبغي أن ينظر المركز بجدية في تعزيز فعاليته في مجال تعبئة الموارد بالاعتماد على النهج الابتكارية التي تتبعها صناديق وبرامج أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
19. Plusieurs délégations estimèrent qu'un nombre plus élevé de coordonnateurs résidents devraient être choisis au sein de l'UNICEF ainsi que d'autres fonds et programmes. | UN | ٩١ - وقالت عدة وفود إنه ينبغي اختيار عدد أكبر من المنسقين المقيمين من اليونيسيف ومن صناديق وبرامج أخرى. |
À l’heure actuelle, l’ONU ne consacre que 0,75 % des dépenses de personnel à la formation et au perfectionnement, alors que divers fonds et programmes des Nations Unies investissent jusqu’à 2 % des dépenses de personnel dans ces activités et que la promotion atteint 5 % dans certaines entreprises du secteur privé. | UN | وحاليا، تنفق اﻷمم المتحدة حوالي ٠,٧٥ في المائة فقط من تكاليف الموظفين على التدريب وتطوير الموظفين. وبالمقارنة فإن صناديق وبرامج أخرى لﻷمم المتحدة تستثمر ما يزيد عن ٢ في المائة من تكاليف الموظفين، في حين تستثمر مؤسسات القطاع الخاص في بعض اﻷحوال أكثر من ٥ في المائة. |
19. Plusieurs délégations estimèrent qu'un nombre plus élevé de coordonnateurs résidents devraient être choisis au sein de l'UNICEF ainsi que d'autres fonds et programmes. | UN | ٩١ - وقالت عدة وفود إنه ينبغي اختيار عدد أكبر من المنسقين المقيمين من اليونيسيف ومن صناديق وبرامج أخرى. |
Le Centre devrait examiner sérieusement la possibilité de mobiliser plus efficacement des ressources en s'inspirant des nouvelles méthodes mises en oeuvre par d'autres fonds et programmes des Nations Unies. | UN | 75 - ينبغي أن ينظر المركز بجدية في تعزيز فعاليته في مجال تعبئة الموارد بالاعتماد على النهوج الابتكارية التي تتبعها صناديق وبرامج أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
d'autres fonds et programmes et de nombreuses institutions spécialisées des Nations Unies apportent d'importantes contributions à la réalisation des priorités de développement socioéconomique, en répondant aux besoins de manière novatrice. | UN | وتقدم صناديق وبرامج أخرى والعديد من الوكالات المتخصصة بمنظومة الأمم المتحدة مساهمات قيمة تستجيب لأولويات التنمية الاجتماعية والاقتصادية بصورة مبتكرة. |
Le Comité consultatif a été informé que l'on s'efforçait de partager les locaux du quartier général à Kaboul avec d'autres fonds et programmes pour réduire les frais généraux. | UN | وأحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن جهودا تبذل لتقاسم أماكن العمل في المقر مع صناديق وبرامج أخرى في كابول، لتخفيض التكاليف العامة. |
Certains des Messagers de la paix ont également travaillé avec d'autres fonds et programmes des Nations Unies; par exemple, la princesse Haya Bint Al Hussein de Jordanie a pris part aux activités du Programme alimentaire mondial. | UN | ويعمل بعض الرسل أيضا مع صناديق وبرامج أخرى تابعة للأمم المتحدة؛ وعلى سبيل المثال، تشارك الأميرة هيا بنت الحسين من الأردن في أنشطة برنامج الأغذية العالمي. |
15. Les réserves dont est assortie l'opinion du Comité sur d'autres fonds et programmes confirment les difficultés rencontrées pour opérer dans le cadre des accords relatifs aux projets. | UN | ١٥ - ومضى قائلا إن رأي المجلس المشروط بشأن صناديق وبرامج أخرى يؤكد الصعوبات التي يواجهها المجلس بصدد العمل في إطار ترتيبات المشاريع. |
Une délégation, s'exprimant au nom de plusieurs autres, a regretté que l'Assemblée générale ait décidé de différer la prise d'une décision sur les réunions d'annonces de contributions communes avec d'autres fonds et programmes dans le contexte des réunions communes de leurs Conseils d'administration. | UN | وأعرب أحد الوفود، نيابة عن عدة وفود أخرى، عن أسفه إزاء ما قررته الجمعية العامة من إرجاء اتخاذ قرار بشأن الدورات المشتركة لإعلان التبرعات مع صناديق وبرامج أخرى في إطار اجتماعات مجالسها التنفيذية المشتركة. |
A l'instar d'autres fonds et programmes des Nations Unies - comme le FNUAP - l'UNOPS a choisi d'externaliser certaines fonctions, notamment la trésorerie qui est confiée au PNUD. | UN | ويستعين مكتب خدمات المشاريع، مثل صناديق وبرامج أخرى للأمم المتحدة - من قبيل صندوق الأمم المتحدة للسكان - بمصادر خارجية في أداء وظائف معينة، بما في ذلك الخزانة، لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Une délégation a convenu qu'il faudrait revoir la question du prix et a proposé que l'UNICEF s'inspire de l'exemple des prix décernés par d'autres fonds et programmes des Nations Unies. | UN | 117 - ووافق أحد الوفود على وجوب إعادة النظر في الجائزة. واقترح على اليونيسيف أن تطلع على نماذج من الجوائز التي تمنحها صناديق وبرامج أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
Une délégation a convenu qu'il faudrait revoir la question du prix et a proposé que l'UNICEF s'inspire de l'exemple des prix décernés par d'autres fonds et programmes des Nations Unies. | UN | 117 - ووافق أحد الوفود على وجوب إعادة النظر في الجائزة. واقترح على اليونيسيف أن تطلع على نماذج من الجوائز التي تمنحها صناديق وبرامج أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
Une délégation, s'exprimant au nom de plusieurs autres, a regretté que l'Assemblée générale ait décidé de différer la prise d'une décision sur les réunions d'annonces de contributions communes avec d'autres fonds et programmes dans le contexte des réunions communes de leurs Conseils d'administration. | UN | وأعرب أحد الوفود، نيابة عن عدة وفود أخرى، عن أسفه إزاء ما قررته الجمعية العامة من إرجاء اتخاذ قرار بشأن الدورات المشتركة لإعلان التبرعات مع صناديق وبرامج أخرى في إطار اجتماعات مجالسها التنفيذية المشتركة. |
Ce plan est axé sur cinq thèmes prioritaires: le droit à l'éducation, les droits des personnes handicapées, le droit à un environnement salubre, les droits des populations autochtones et la prévention de la torture, qui feront l'objet d'activités au niveau régional dont certaines seront financées par le Haut-Commissariat, en collaboration avec le Réseau et d'autres fonds et programmes de l'ONU. | UN | وتتضمن خطة العمل خمسة مواضيع ذات أولوية - الحق في التعليم، وحقوق المعوقين، والحق في بيئة صحية، وحقوق الشعوب الأصلية، ومنع التعذيب - ستدعمها بأنشطة على الصعيد الإقليمي. وستقدم المفوضية الدعم لبعض هذه الأنشطة بالتعاون مع الشبكة ومع صناديق وبرامج أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
II. La pratique des autres fonds et programmes 3-5 2 | UN | ثانيا - الممارسة المتبعة لدى صناديق وبرامج أخرى |
Enfin, le Comité note que les autres fonds et programmes sont en train de passer d'un budget annuel à un budget biennal. | UN | وفي النهاية، تلاحظ اللجنة أن ثمة صناديق وبرامج أخرى بصدد الانتقال حالياً من ميزانية سنوية إلى ميزانية من سنتين، ومنها من فعل ذلك بالفعل. |