"صناديق وبرامج الأمم" - Translation from Arabic to French

    • fonds et programmes des Nations
        
    • Fonds et Programmes de Nations
        
    • fonds et des programmes des Nations
        
    • des fonds et programmes
        
    • fonds et les programmes des Nations
        
    • par les fonds et programmes
        
    Sa réalisation s'était faite en conformité avec l'harmonisation des périodes des programmes des autres fonds et programmes des Nations Unies. UN وقال إن إطار التعاون القطري الثاني قد تم الاضطلاع به وفقا لتنسيق فترات البرمجة بين صناديق وبرامج الأمم المتحدة.
    Un seul a été jusqu'à présent établi, au Cap Vert, pour quatre fonds et programmes des Nations Unies. UN ولم ينشأ حتى الآن إلا مكتب واحد فقط في الرأس الأخضر لأربعة من صناديق وبرامج الأمم المتحدة.
    Un seul a été jusqu'à présent établi, au Cap Vert, pour quatre fonds et programmes des Nations Unies. UN ولم ينشأ حتى الآن إلا مكتب واحد فقط في الرأس الأخضر لأربعة من صناديق وبرامج الأمم المتحدة.
    ONU-Femmes se propose d'affiner cette méthode en consultation avec les autres fonds et programmes des Nations Unies. UN وتقترح هيئة الأمم المتحدة للمرأة صقل هذه المنهجية بالتشاور مع غيرها من صناديق وبرامج الأمم المتحدة.
    et les fonds et programmes des Nations Unies UN التزامات نهاية الخدمة في صناديق وبرامج الأمم المتحدة
    On trouvera au tableau 5 un récapitulatif des fonds versés aux partenaires d'exécution par différents fonds et programmes des Nations Unies. UN ويرد عرض عام للأموال المخصصة لشركاء التنفيذ من صناديق وبرامج الأمم المتحدة المعنية في الجدول 5.
    Principales constatations concernant les fonds et programmes des Nations Unies : mise en application prévue en 2012 UN نتائج أساسية بشأن صناديق وبرامج الأمم المتحدة: عام 2012 هو الوقت المحدد للتطبيق
    Les fonds et programmes des Nations Unies doivent à ce titre fournir aux pays bénéficiaires une aide technique adaptée. UN ومن الواجب على صناديق وبرامج الأمم المتحدة أ، تقوم، في هذا الصدد، بتزويد البلدان المستفيدة بمساعدة تقنية متكيفة.
    Pour que ses activités opérationnelles portent des fruits et répondent aux besoins sans cesse croissants des pays en développement, elle doit pouvoir compter sur un financement suffisant, solide et régulier, d'où la nécessité d'atteindre les objectifs en matière de mobilisation de ressources fixés par les fonds et programmes des Nations Unies. UN ولهذا فإن من الضروري تحقيق أهداف حشد الموارد التي وضعتها صناديق وبرامج الأمم المتحدة.
    Pour cette raison, il faudrait effectuer une analyse coût-avantages en consultation avec des fonds et programmes des Nations Unies qui occupent ces bâtiments. UN ولهذا السبب، ينبغي إجراء تحليل للتكاليف والفوائد بالتشاور مع صناديق وبرامج الأمم المتحدة الكائنة في تلك المباني.
    L'appui de nos partenaires du développement, y compris les fonds et programmes des Nations Unies, est également essentiel. UN ومن الأمور الحيوية أيضا دعم شركائنا في التنمية، بما يشمل صناديق وبرامج الأمم المتحدة.
    Toutes les délégations intéressées, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des fonds et programmes des Nations Unies, des institutions spécialisées et des organisations non gouvernementales, ainsi que les médias sont invités. UN والدعوة موجهة إلى جميع الوفود المهتمة، وموظفي الأمانة العامة وممثلي صناديق وبرامج الأمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام للمشاركة في هذه المناسبة.
    Toutes les délégations intéressées, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des fonds et programmes des Nations Unies, des institutions spécialisées et des organisations non gouvernementales, ainsi que les médias sont invités. UN والدعوة موجهة إلى جميع الوفود المهتمة، وموظفي الأمانة العامة وممثلي صناديق وبرامج الأمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام للمشاركة في هذه المناسبة.
    Toutes les délégations intéressées, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des fonds et programmes des Nations Unies, des institutions spécialisées et des organisations non gouvernementales, ainsi que les médias sont invités. UN والدعوة موجهة إلى جميع الوفود المهتمة، وموظفي الأمانة العامة وممثلي صناديق وبرامج الأمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام للمشاركة في هذه المناسبة.
    Toutes les délégations intéressées, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des fonds et programmes des Nations Unies, des institutions spécialisées et des organisations non gouvernementales, ainsi que les médias sont invités. UN والدعوة موجهة إلى جميع الوفود المهتمة، وموظفي الأمانة العامة وممثلي صناديق وبرامج الأمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام للمشاركة في هذه المناسبة.
    Si ce projet de résolution était adopté, le paragraphe 4 en étendrait le champ d'application aux fonds et programmes des Nations Unies. UN وإذا اعتُمد مشروع القرار فسوف توسع الفقرة 4 أيضا مجال التطبيق ليشمل صناديق وبرامج الأمم المتحدة.
    Les rapports annuels présentés au Conseil par les chefs de secrétariat des fonds et programmes des Nations Unies UN التقارير السنوية المقدمة إلى المجلس من رؤساء صناديق وبرامج الأمم المتحدة
    11. Réaffirme que les fonds et programmes des Nations Unies doivent appliquer intégralement les dispositions pertinentes de la résolution 59/250 de l'Assemblée générale. UN 11 - يؤكد على ضرورة قيام صناديق وبرامج الأمم المتحدة بالتنفيذ الكامل للأحكام ذات الصلة من قرار الجمعية العامة 59/250.
    Il convient de noter que les autres fonds et programmes des Nations Unies ne traitent pas ces pays comme constituant un groupe distinct dans leur système d'allocation des ressources. UN وينبغي ملاحظة أن صناديق وبرامج الأمم المتحدة الأخرى لا تعامل هذه البلدان كمجموعة مستقلة في نظمها لتخصيص الموارد.
    Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des Fonds et Programmes de Nations Unies, des institutions spécialisées, des organisations intergouvernementales et non gouvernementales et les médias sont invités. UN والدعوة موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة وممثلي صناديق وبرامج الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية والصحافة لحضور جلسة الإحاطة.
    Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des fonds et des programmes des Nations Unies, des institutions spécialisées et des organisations non gouvernementales et les médias sont invités. UN والدعوة مفتوحة لكل من يهمه الأمر من الوفود وموظفي الأمانة العامة وممثلي صناديق وبرامج الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية.
    L'augmentation des capacités nationales est indispensable pour obtenir que l'on prenne en compte les priorités nationales, ce qui est encore plus nécessaire si l'on tient compte du fait que les fonds et les programmes des Nations Unies reconnaissent l'importance du contrôle national et de l'augmentation des capacités pour l'efficacité du développement. UN ولاحظ أن تعزيز القدرات الوطنية لا بد منه بالنسبة لتحقيق مراعاة الأولويات الوطنية وهو أمر ضروري للغاية وخاصة مع مراعاة أن صناديق وبرامج الأمم المتحدة تسلم بأهمية الإشراف الوطني وزيادة القدرات في كفاءة التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more