"صناعات جديدة" - Translation from Arabic to French

    • de nouvelles industries
        
    • de nouveaux secteurs
        
    • industries nouvelles
        
    • de nouvelles branches
        
    Il incombe maintenant au secteur privé de développer l'industrie et de créer de nouvelles industries. UN ويقع التوسع الصناعي وإنشاء صناعات جديدة حاليا ضمن نطاق مسؤولية القطاع الخاص.
    Attirer de nouvelles industries et créer de nouvelles possibilités d'emploi sont restées des priorités pour le gouvernement du territoire. UN فقد ظل الاهتمام بجذب صناعات جديدة وخلق فرص للعمل من أعلى أولويات حكومة الإقليم.
    Attirer de nouvelles industries et créer de nouvelles possibilités d’emploi sont restées des priorités pour le gouvernement du territoire. UN ١٨ - ظل الاهتمام بجذب صناعات جديدة وخلق فرص للعمل من أعلى أولويات حكومة اﻹقليم.
    Le régime fiscal a été doté de mesures d'incitation s'adressant à des investisseurs pionniers qui amèneraient de nouvelles industries à Singapour. UN وقد استهدف النظام الضريبي توفير حوافز للرواد من المستثمرين من شأنها أن تجلب صناعات جديدة إلى سنغافورة.
    L'industrialisation écologique présente aussi l'occasion de développer de nouveaux secteurs à moyenne intensité technologique dans le monde en développement dans des domaines tels que l'énergie solaire, l'énergie éolienne, l'énergie à base de biomasse et les biocarburants. UN وتمثّل الصناعة الخضراء أيضا فرصة لتنمية صناعات جديدة متوسطة التكنولوجيا في البلدان النامية في مجالات معينة مثل الطاقة الشمسية والرياح والكتلة الحيوية وأنواع الوقود الحيوي.
    Que ce soit pour améliorer la vie rurale ou pour créer de nouvelles industries, l'électrification est essentielle. UN وتعميم الكهرباء أمر أساسي سواء للرقي بمستوى الحياة في الريف أو لفتح الباب أمام صناعات جديدة.
    Nous pensons que nous avons une chance exceptionnelle de faire ce qu'il faut dès le début en créant de nouvelles industries à la fois non polluantes et rentables. UN ونعتقد أن لدينا فرصة فريدة لتحقيق ذلك بشكل سليم من اليوم الأول: إدخال صناعات جديدة تكون نظيفة ومربحة.
    Il faudrait donc mettre en place des politiques appuyant l'éclosion d'entreprises et favorisant le développement de nouvelles industries. UN فينبغي، بناء على ذلك، وضع سياسات تدعم احتضان قطاعات الأعمال الناشئة، وتساعد على تنمية صناعات جديدة.
    Nous encourageons les investissements étrangers directs, et nous accueillons positivement toute assistance pour développer la diversité et implanter de nouvelles industries à Nauru. UN ونحن نشجع الاستثمار الأجنبي المباشر، ونرحب بتقديم المساعدة في تطوير التنوع وإنشاء صناعات جديدة في ناورو.
    49. Pour attirer de nouvelles industries, le territoire offre notamment des abattements fiscaux, une réduction des droits d'importation et des loyers spéciaux dans le grand parc industriel public situé près de l'aéroport. UN ٤٩ - وتشمل الجهود المبذولة لجذب صناعات جديدة لﻹقليم خفض الضرائب، والتسهيلات الجمركية على الواردات، ومنح أسعار خاصة لاستئجار أماكن في المجمع الصناعي الحكومي الذي يقع بالقرب من المطار.
    Cependant, les perspectives économiques pouvaient s’améliorer si de nouvelles industries comme le tourisme et l’utilisation d’Internet à des fins commerciales se développaient. UN ورغم ذلك، يمكن تحقيق مستقبل اقتصادي أفضل لو تمت تنمية صناعات جديدة مثل السياحة وتسويق حقوق السجل لحيز الجزيرة على شبكة الإنترنت.
    Cependant, les perspectives économiques pouvaient s’améliorer si de nouvelles industries comme le tourisme et l’utilisation d’Internet à des fins commerciales se développaient. UN ورغم ذلك، يمكن تحقيق مستقبل اقتصادي أفضل لو تمت تنمية صناعات جديدة مثل السياحة وتسويق حقوق السجل لحيز الجزيرة على شبكة الإنترنت.
    20. Pour attirer de nouvelles industries, le territoire offre notamment des abattements fiscaux, une réduction des droits d'importation et des loyers avantageux dans le grand parc industriel public situé près de l'aéroport. UN ٢٠ - وتشمل الجهود المبذولة لجذب صناعات جديدة لﻹقليـم خفـض الضرائب، والتسهيلات الجمركية على الواردات، ومنح أسعار خاصة لاستئجار أماكن في المجمع الصناعي الحكومي الذي يقع بالقرب من المطار.
    Ces stratégies devraient viser en priorité à faciliter le développement de nouvelles industries qui soient stables et capables d'améliorer la dynamique des avantages comparatifs propres à l'économie locale. UN وينبغي أن يكون الهدف الرئيسي من هذه الاستراتيجيات هو تيسير تطوير صناعات جديدة تكون مستقرة ويمكنها تعزيز الميزة الدينامية النسبية للاقتصاد المحلي.
    L'introduction de nouvelles machines réduit l'emploi tandis que l'innovation le favorise par l'apport de nouveaux produits et la création de nouvelles industries. UN ذلك أنَّ إدخال أجهزة جديدة يقلِّص فرص العمل بينما يساهم الابتكار في إيجادها عن طريق استحداث منتجات جديدة، ومن ثم تتكوَّن صناعات جديدة.
    Une production à plus grande échelle de véhicules électriques à un prix abordable requiert l'emploi de matériaux alternatifs, notamment le lithium, pour lequel de nouvelles industries et des technologies de traitement et de développement minier durable doivent être conçues. UN وسيتطلب الإنتاج الأوسع نطاقا للمركبات الكهربائية ذات الأسعار المعقولة عددا من المواد البديلة، ولا سيما الليثيوم، وهو ما سيحتاج إلى تطوير صناعات جديدة وتكنولوجيات تعدين وتجهيز مستدامة.
    Je veux informer le monde que les dirigeants de l'Union africaine ont décidé de débloquer l'énorme cumul de ressources de l'Afrique, en termes tant de ressources naturelles que de capital humain, afin de mettre en place de nouvelles industries qui créeront de nouvelles richesses pour nos peuples. UN أريد أن أبلّغ العالم بأن قادة الاتحاد الأفريقي قرروا فتح المجال في أفريقيا أمام الموارد الطبيعية الهائلة ورأس المال البشري معاً لإنشاء صناعات جديدة بغية خلق ثروة جديدة لشعوبنا.
    En outre, nous veillerons à la stabilité du potentiel de croissance en créant de nouvelles industries et de nouvelles technologies dans les domaines maritime, de l'espace, de la prochaine génération des technologies de l'information et dans d'autres domaines. UN علاوة على ذلك، سوف نضمن الاستقرار لإمكانية النمو، عن طريق إنشاء صناعات جديدة وتكنولوجيات جديدة في الميادين البحرية والفضائية والجيل الثاني لتكنولوجيا المعلومات، وغيرها من الميادين.
    33 Un orateur a affirmé que, si les conditions voulues étaient réunies, les IED pouvaient contribuer à la naissance de nouveaux secteurs d'activité. UN 33- وجادل أحد مقدمي العروض بأنه متى توفرت الظروف الملائمة، يمكن للاستثمار الأجنبي المباشر أن يساعد على إيجاد صناعات جديدة.
    L'article 76 du Code des douanes communautaire prévoit que des dérogations aux dispositions concernant les règles d'origine du schéma de préférences de la Communauté européenne peuvent être accordées aux PMA, lorsque le développement d'industries existantes ou l'implantation d'industries nouvelles le justifient. UN تنص المادة 76 من المدونة الجمركية للجماعة الأوروبية على جواز تقييد الأحكام المتعلقة بقواعد المنشأ في مخطط نظام الأفضليات المعمم الذي تطبقه الجماعة الأوروبية لصالح أقل البلدان نمواً عندما تبرر ذلك التقييد تنمية الصناعات القائمة أو عندما يبرره استحداث صناعات جديدة.
    53. Le Conseil européen a en outre laissé entrevoir une mesure supplémentaire applicable à moyen terme, consistant à adapter les règles d'origine de façon à stimuler le développement des industries existantes et la création de nouvelles branches d'activité dans les PMA. UN ٣٥- واقترح مجلس أوروبا أيضا، كتدبير إضافي في اﻷجل المتوسط، ضرورة تكييف قواعد المنشأ بحيث تحفﱢز تنمية الصناعات القائمة وتشجع على إنشاء صناعات جديدة في أقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more