"صناعة الأدوية" - Translation from Arabic to French

    • pharmaceutiques
        
    • l'industrie pharmaceutique
        
    • la production pharmaceutique
        
    • médicaments
        
    À cet égard, les États parties doivent négocier avec les industries pharmaceutiques pour garantir la disponibilité des médicaments nécessaires au moindre coût. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدول الأطراف أن تتفاوض مع صناعة الأدوية لتوفير الأدوية اللازمة محلياً بأدنى التكاليف الممكنة.
    À cet égard, les États parties doivent négocier avec les industries pharmaceutiques pour garantir la disponibilité des médicaments nécessaires au moindre coût. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدول الأطراف أن تتفاوض مع صناعة الأدوية لتوفير الأدوية اللازمة محلياً بأدنى التكاليف الممكنة.
    À cet égard, les États parties doivent négocier avec les industries pharmaceutiques pour garantir la disponibilité des médicaments nécessaires au moindre coût. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدول الأطراف أن تتفاوض مع صناعة الأدوية لتوفير الأدوية اللازمة محلياً بأدنى التكاليف الممكنة.
    l'industrie pharmaceutique a connu une hausse de 8% aujourd'hui à cause d'une demande accrue de médicaments par crainte de la peste. Open Subtitles الرابحون اليوم هم الصيدليون ازدهرت صناعة الأدوية بـ8 بالمئة ويعود الفضل في هذه الزيادة
    La dernière fois qu'on s'est rencontré, vous jubiliez en représentant l'industrie pharmaceutique. Open Subtitles آخر مرةٍ تقابلنا كنت تعبر عن نظرتك الدونية لمن يحاولون المساعدة في مجال صناعة الأدوية
    À cet égard, les États parties doivent négocier avec les industries pharmaceutiques pour garantir la disponibilité des médicaments nécessaires au moindre coût. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدول الأطراف أن تتفاوض مع صناعة الأدوية لتوفير الأدوية اللازمة محلياً بأدنى التكاليف الممكنة.
    À cet égard, les États parties doivent négocier avec les industries pharmaceutiques pour garantir la disponibilité des médicaments nécessaires au moindre coût. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدول الأطراف أن تتفاوض مع صناعة الأدوية لتوفير الأدوية اللازمة محلياً بأدنى التكاليف الممكنة.
    À cet égard, les États parties doivent négocier avec les industries pharmaceutiques pour garantir la disponibilité des médicaments nécessaires au moindre coût. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدول الأطراف أن تتفاوض مع صناعة الأدوية لتوفير الأدوية اللازمة محلياً بأدنى التكاليف الممكنة.
    Ces derniers mois, nous avons vu les compagnies pharmaceutiques commencer à changer notablement leurs politiques de vente. UN ففي الشهور الأخيرة رأينا كيف بدأت شركات صناعة الأدوية في إدخال تغييرات جديدة على سياسات البيع لديها.
    La concurrence des fabricants de médicaments génériques maintient la pression sur les entreprises pharmaceutiques pour qu'elles réduisent leurs prix. UN وتساعد المنافسة من جانب صناعة الأدوية الجنسية في زيادة الضغط على شركات المستحضرات الصيدلانية من أجل خفض الأسعار.
    Principes directeurs à l'intention des sociétés pharmaceutiques concernant les droits de l'homme et l'accès aux médicaments UN المبادئ التوجيهية المعنية بحقوق الإنسان والموجهة لشركات صناعة الأدوية بشأن إمكانية الحصول على الأدوية
    Sa déclaration de principe est très importante mais elle ne donne pas d'indications pratiques sur les responsabilités des sociétés pharmaceutiques en matière d'accès aux médicaments compte tenu des droits de l'homme. UN وفي الوقت الذي يتسم فيه بيان اللجنة المبدئي العام بأهمية كبيرة، فإنه يقدم توجيها عمليا بشأن مسؤوليات شركات صناعة الأدوية في مجال حقوق الإنسان فيما يتعلق بالحصول على الدواء.
    Il n'en est pas de même pour celles des sociétés pharmaceutiques. UN ولا يتوفر توجيه مماثل في مجال حقوق الإنسان بالنسبة لشركات صناعة الأدوية فيما يتعلق بتوفير الدواء.
    Toutefois, l'amélioration de l'accès aux médicaments tient la première place dans la mission sociale des sociétés pharmaceutiques. UN إلا أن تعزيز إمكانية الحصول على الأدوية يحتل مركز الصدارة في المهمة المجتمعية لشركات صناعة الأدوية.
    Commentaire : À l'instar de nombreuses autres, les sociétés pharmaceutiques allouent des ressources considérables aux activités tendant à mobiliser les pouvoirs publics et à faire pression sur eux, et aux activités connexes. UN التعليق: تخصص شركات صناعة الأدوية كالعديد من مؤسسات الأعمال، موارد ضخمة للدعوة وكسب التأييد وما يتعلق بذلك من أنشطة.
    Je ne sais même pas pourquoi je vous aide, car j'exècre l'industrie pharmaceutique. Open Subtitles نانسي ، أنا جيمس أنا لا أعلم لماذا أساعدك بهذا لأنني أملك قاعدة خاصة بي وهي أنني امقت مجال صناعة الأدوية
    Comme vous le savez, j'œuvre dans l'industrie pharmaceutique depuis maintenant... Open Subtitles لقد كنت في مجال صناعة الأدوية إلى الآن لمدة عامين
    Les contributions actives et dévouées de la société civile et d'autres acteurs importants, tels que l'industrie pharmaceutique et les grandes entreprises multinationales sont également essentielles. UN ومن الحيوي أيضا التحقق من الإسهامات الفعالة والمكرسة من جانب المجتمع المدني وكبار أصحاب المصالح مثل شركات صناعة الأدوية والشركات المتعددة الجنسيات.
    Je voudrais citer à titre d'exemple l'Alliance mondiale pour les vaccins et l'immunisation, avec laquelle l'industrie pharmaceutique coopère étroitement en association avec les organisations internationales, les gouvernements et d'autres parties. UN وأشير، على سبيل المثال، إلى التحالف العالمي للقاحات والتحصين، الذي تتعاون فيه صناعة الأدوية تعاونا وثيقا مع المنظمات الدولية والحكومات والجهات الفاعلة الأخرى.
    Mais nous recommandons qu'en même temps l'industrie pharmaceutique puisse bénéficier de tout l'appui financier nécessaire pour la mise au point d'un vaccin efficace et abordable afin d'éradiquer ce mal de fin de siècle. UN وفي نفس الوقت، نوصي بأن يزود قطاع صناعة الأدوية بكل الدعم المالي اللازم لاستحداث لقاح فعال ويمكن تحمل تكاليفه لاستئصال شأفة هذه الآفة قبل نهاية هذا القرن.
    Considérant que la cristallographie est omniprésente dans la vie quotidienne, dans la production pharmaceutique moderne, la nanotechnologie et la biotechnologie, et qu'elle est à la base de l'élaboration de tous les nouveaux matériaux, allant du dentifrice aux éléments d'avion, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أثر علم البلورات ملموس في كل مظاهر حياتنا اليومية، من صناعة الأدوية الحديثة إلى التكنولوجيا المتناهية الصغر والتكنولوجيا الأحيائية، وأنه عنصر أساسي في استحداث جميع المواد الجديدة، من معجون الأسنان إلى مكونات الطائرات،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more