"صناعة الأغذية" - Translation from Arabic to French

    • l'industrie alimentaire
        
    • l'industrie agroalimentaire
        
    • produits alimentaires
        
    • entreprises du secteur alimentaire
        
    • entreprises agroalimentaires
        
    • le secteur de l'alimentation
        
    Nombre de ces investissements directs à l'étranger concernaient l'industrie alimentaire. UN وكان كثير من أنشطة الاستثمار الأجنبي المباشر هذه في صناعة الأغذية.
    En outre, elle intensifie son engagement auprès de l'ONUDI afin de soutenir le développement de l'industrie alimentaire. UN وتزيد المنظمة أيضا من تعاملها مع اليونيدو من أجل دعم تطوير صناعة الأغذية.
    Nous produisons 80 % des médicaments dont nous avons besoin, mais nous cherchons également à coopérer avec l'industrie alimentaire pour réduire l'utilisation du sel, du sucre et des graisses saturées dans leurs produits. UN فنحن ننتج 80 في المائة من الأدوية التي نحتاج إليها، غير أننا نسعى أيضا إلى كفالة تعاون صناعة الأغذية معنا بغية الحد من كميات الملح والسكر والدهون المهدرجة في منتجاتها.
    Nous devons nous attacher plus énergiquement à persuader l'industrie agroalimentaire mondiale de se joindre à la lutte contre les maladies non transmissibles. UN والمطلوب الآن بذل جهد أكبر للتأثير على صناعة الأغذية العالمية بقصد الانضمام إلى المعركة ضد الأمراض غير المعدية.
    Des consultations ont commencé avec les entreprises de produits alimentaires et de boissons dans le souci d'offrir des choix plus sains à nos citoyens. UN لقد بدأت مشاورات مع الجهات المصنعة في صناعة الأغذية والمشروبات في محاولة لإتاحة خيارات مكتملة وصحية بدرجة أكبر لمواطنينا.
    Des études ont montré que les entreprises du secteur alimentaire employaient différentes stratégies pour saper l'action publique dans le domaine de la nutrition. UN 30- وقد أظهرت الدراسات أن صناعة الأغذية توظف استراتيجيات متنوعة لتقويض الجهود التغذوية المبذولة خدمة للصحة العامة.
    Les opportunités de collaboration avec les entreprises et les fournisseurs locaux étaient nombreuses, en particulier dans l'industrie alimentaire. UN وهناك عدة فرص للعمل مع الشركات المحلية والموردين المحليين، وبخاصة في صناعة الأغذية.
    La biotechnologie a également contribué de manière appréciable à l'industrie alimentaire, au nettoyage des sols contaminés et à la production de nouveaux matériaux. UN وقد ساهمت التكنولوجيا الأحيائية أيضاً بقدر كبير في صناعة الأغذية وتنظيف التربة الملوثة وإنتاج المواد الجديدة.
    Renforcement des capacités en vue du relèvement de l'industrie alimentaire en Angola UN بناء قدرات لاستصلاح صناعة الأغذية في أنغولا
    l'industrie alimentaire, ainsi que les secteurs des textiles, des chaussures, des matériaux de construction, et du bâtiment sont touchés par des contractions allant de 20 à 50 %. UN وتشهد صناعة الأغذية إضافة إلى النسيج والأحذية ومواد البناء وصناعات البناء انكماشا يتراوح بين 20 و 50 في المائة.
    Le premier programme intégré a considérablement profité à l'économie cubaine, tout particulièrement l'industrie alimentaire. UN واستفاد الاقتصاد الكوبي من البرنامج المتكامل الأول استفادة كبيرة، وبخاصة صناعة الأغذية.
    L'huile de palme est utilisée pour la cuisine dans de nombreux pays en développement mais pas dans les pays développés, sauf dans l'industrie alimentaire. UN فزيت النخيل يستعمل في الطبخ في العديد من البلدان النامية، ولكنه لا يستخدم في البلدان المتقدمة، باستثناء صناعة الأغذية.
    Aux ÉtatsUnis, la proportion correspondante est d'un sixième et les crêtes tarifaires dans l'industrie alimentaire se situent également, pour la plupart, dans une fourchette de 12 à 100 %. UN وتمثل صناعة الأغذية سُدس جميع الذرى التعريفية في الولايات المتحدة حيث تتراوح هذه أيضاً على العموم بين 12 و100 في المائة.
    l'industrie alimentaire a été sélectionnée pour deux raisons : premièrement, on est parti du principe qu'il y avait une grande similitude entre les procédés de production, quel que soit le cadre culturel ou juridique national; deuxièmement, ses activités sont étroitement liées à la santé. UN واختيرت صناعة الأغذية لسببين أولهما افتراض أن عمليات الإنتاج متشابهة جدا، بغض النظر عن الإطار الثقافي أو القانوني الوطني؛ وثانيهما اعتبار صناعة الأغذية ذات صلة وثيقة بقضايا الصحة البشرية.
    Les campagnes publicitaires organisées par l'industrie alimentaire et des boissons pour toucher les enfants et adolescents ont aussi une grande part de responsabilité. UN ويقع جزء كبير من المسؤولية أيضا على الحملات التسويقية التي تقوم بها صناعة الأغذية والمشروبات وتستهدف بها الأطفال والمراهقين.
    Il attire l'attention sur l'obligation qu'ont les États de garantir le respect, la protection et l'exercice du droit à la santé et sur la responsabilité qui incombe à l'industrie alimentaire de s'abstenir de produire, de commercialiser et de promouvoir des aliments mauvais pour la santé. UN كما يسجل التزام الدول بضمان احترام الحق في الصحة وحمايته والوفاء به، ويوضح المسؤوليات الواقعة على صناعة الأغذية من حيث الامتناع عن إنتاج أغذية غير صحية وتسويقها والترويج لها.
    l'industrie alimentaire dépense des milliards de dollars pour assurer une promotion et un marketing constants et omniprésents des aliments mauvais pour la santé. UN 11- وتنفق صناعة الأغذية مليارات الدولارات على الترويج للأغذية غير الصحية بشكل متواصل ومكثف وعلى تسويقها.
    La garantie d'une haute qualité des produits agricoles exige la modernisation des entreprises de l'industrie alimentaire et la construction de nouveaux élévateurs et d'installations de meunerie. UN ويستدعي توفير منتجات زراعية عالية الجودة تحديث الشركات القائمة في ميدان صناعة الأغذية وتشييد مصاعد جديدة للحبوب ومجمعات للمطاحن.
    Un projet pour l'Angola approuvé à la fin de l'année prévoit de renforcer les capacités en vue de moderniser l'industrie agroalimentaire. UN ويتناول مشروع وضع من أجل أنغولا وتمت الموافقة عليه في أواخر السنة بناء القدرات لأجل اصلاح صناعة الأغذية.
    V. Responsabilités des entreprises agroalimentaires UN خامساً- مسؤوليات صناعة الأغذية والمشروبات
    16. Les stratégies d'investissements directs à l'étranger motivées par la recherche de débouchés sont dominantes dans le secteur de l'alimentation et des boissons. UN 16- واستراتيجيات الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج للبحث عن أسواق تبرز في صناعة الأغذية والمشروبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more