"صندوقه الاستئماني" - Translation from Arabic to French

    • son Fonds d'affectation spéciale
        
    • le Fonds d'affectation spéciale
        
    Rapport sur la mise en œuvre du Programme de démarrage rapide et de son Fonds d'affectation spéciale UN تقرير عن تنفيذ برنامج البداية السريعة وعن صندوقه الاستئماني
    Il présente l'état actualisé de la mise en œuvre du Programme de démarrage rapide et de son Fonds d'affectation spéciale. UN ويقدم التقرير معلومات محدثة عن حالة تنفيذ برنامج البداية السريعة وعن صندوقه الاستئماني.
    En ce qui concerne la viabilité structurelle et financière de l'Alliance, la consolidation de ses structures au plan mondial et de son Fonds d'affectation spéciale requiert des efforts supplémentaires. UN 67 - وفي ما يتعلق باستدامة التحالف من الناحية المالية والتنظيمية، لا بد من بذل جهود إضافية لتدعيم هياكله العاملة في جميع أنحاء العالم وكذلك صندوقه الاستئماني.
    Globalement, le PNUD - à l'aide de son Fonds d'affectation spéciale thématique en matière de prévention des crises et de relèvement - a appuyé la collecte et la destruction de 123 730 armes et de 170 tonnes de munitions en 2003, dont 1 million de cartouches pour armes légères. UN وقام البرنامج الإنمائي عموما، من خلال صندوقه الاستئماني المواضيعي لمنع الأزمات والإنعاش، بدعم جمع وتدمير 730 123 قطعة سلاح و 170 طنا من الذخيرة في عام 2003، بما في ذلك مليون خرطوشة لأسلحة صغيرة.
    L'ONUDC gère également le Fonds d'affectation spéciale du Groupe de contact destiné à soutenir les initiatives prises par l'État pour lutter contre la piraterie au large des côtes somaliennes. UN كما يتولى إدارة صندوقه الاستئماني الخاص بدعم مبادرات الدول التي تتصدّى للقرصنة قبالة سواحل الصومال.
    En 2006, le SYGADE a mis en place une stratégie active de collecte de fonds pour accroître le nombre de donateurs et reconstituer ainsi son Fonds d'affectation spéciale multidonateurs. UN وفي عام 2006، اعتمد القائمون على إدارة ذلك البرنامج استراتيجية نشطة في مجال جمع التبرعات الهدف منها توسيع قاعدة المانحين من أجل تجديد موارد صندوقه الاستئماني المتعدد المانحين.
    Par l'entremise de son Fonds d'affectation spéciale pour l'eau et l'assainissement, ONU-Habitat a conclu des ententes de coopération avec des banques régionales de développement en Asie et en Afrique. UN 44 - وأنشأ موئل الأمم المتحدة، عن طريق صندوقه الاستئماني للمياه والتصحاح، اتفاقات تعاون مع مصارف التنمية الإقليمية في آسيا وأفريقيا.
    C'est surtout par le concours qu'il apporte à la collecte et à la diffusion de statistiques, par son Fonds d'affectation spéciale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes et par le fonds régional analogue créé en Asie centrale et par un programme régional en Asie du Sud de lutte contre le trafic des femmes et des filles qu'UNIFEM s'efforce de mettre fin à la violence à l'égard des femmes. UN ويدعم الصندوق العمل على جمع ونشر الإحصائيات، وتتمثل أهم برامجه الرامية إلى إنهاء العنف ضد المرأة في صندوقه الاستئماني العالمي المعني بإنهاء العنف ضد المرأة وقرينه الإقليمي في وسط آسيا وبرنامج إقليمي في جنوب آسيا منظم لمعالجة ظاهرة الاتجار بالنساء والفتيات.
    Le Comité a également examiné le cas de projets inactifs du Bureau de la coordination des affaires humanitaires qui étaient financés grâce à son Fonds d'affectation spéciale pour les secours en cas de catastrophe. UN 53 - وثمة حالة أخرى استعرضها المجلس هي المشاريع الخاملة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في إطار صندوقه الاستئماني للمساعدة الغوثية في حالات الكوارث.
    Le PNUD a fait savoir à la mission d'évaluation qu'il avait offert des possibilités de réinsertion à quelque 63 000 ex-combattants et envisageait de clore son Fonds d'affectation spéciale à cet effet à la fin du mois de juin. UN وأبلغ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بعثة التقييم أنه وفّر فرصا لإعادة الإدماج لنحو 000 63 من المقاتلين السابقين ويخطط لإغلاق صندوقه الاستئماني في نهاية حزيران/يونيه.
    Il devrait disposer de ressources suffisantes pour faire face à ces dépenses au cours du premier trimestre si l'on tient compte du solde en début d'exercice, estimé à 85 800 dollars, et des contributions fermes à son Fonds d'affectation spéciale pour les activités de base, soit 423 000 dollars au 1er janvier 2008. UN ويقدّر أنه ستتاح موارد كافية لتغطية نفقات المعهد للربع الأول من عام 2008 استنادا إلى وجود رصيد افتتاحي تقديري يبلغ 800 85 دولار ومساهمات مؤكدة تبلغ 000 423 دولار في صندوقه الاستئماني للأنشطة الأساسية في 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    C'est par le truchement de son Fonds d'affectation spéciale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes qu'UNIFEM renforce l'influence des organisations féminines et leur capacité de lancer des interventions novatrices pour combattre les violences sexistes à l'échelon national. UN 31 - يعتبر الصندوق أن صندوقه الاستئماني المعني بإنهاء العنف ضد المرأة مدخله الأساسي للتطرق إلى تعزيز قدرات المنظمات النسائية ودفعها إلى قيادة جهود رائدة للتصدي لضروب العنف ذي البواعث الجنسانية على الصعيد القطري.
    La CNUCED − par le biais de son Fonds d'affectation spéciale pour le renforcement des capacités dans les pays en développement et les PMA en vue de leur participation effective aux négociations sur la facilitation du commerce à l'OMC − participe régulièrement à ces ateliers. UN ويساهم الأونكتاد بصورة منتظمة في حلقات البحث هذه، عن طريق صندوقه الاستئماني المعني ﺑ " بناء القدرات في البلدان النامية وفي أقل البلدان نمواً لدعم مشاركتها الفعالة في عملية مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة " .
    Par l'intermédiaire de son Fonds d'affectation spéciale pour la consolidation de la paix en Somalie, l'UNOPS a récemment mis en œuvre un projet de paix et de réconciliation dans les régions de Sool et Sanaag, principalement dans le but d'appuyer la réconciliation et la consolidation de la paix à l'échelon local et donc d'encourager l'instauration d'un climat propice à la coexistence pacifique et harmonieuse des clans. UN 45 - ومؤخرا قام مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال مؤخرا، في إطار صندوقه الاستئماني لبناء السلام، بتنفيذ مشروع من أجل تحقيق السلام والمصالحة في منطقتي سول وساناغ. والهدف الرئيسي لهذا المشروع هو دعم المصالحة وبناء السلام على صعيد المجتمع المحلي تشجيعا لتهيئة بيئة مواتية للتعايش بين العشائر في سلام ووئام.
    On trouvera des informations supplémentaires sur la mise en œuvre du Programme de démarrage rapide et de son Fonds d'affectation spéciale dans les rapports du secrétariat sur l'état d'avancement des projets financés au titre du Programme (voir SAICM/ICCM.3/INF/16/Rev.1) et sur l'application du plan d'activités du Programme (voir SAICM/ICCM.3/INF/26), examinés par le Conseil exécutif à sa septième session. UN وترد تفاصيل إضافية عن تنفيذ برنامج البداية السريعة وعن صندوقه الاستئماني في تقريري الأمانة عن حالة المشاريع الممولة في إطار برنامج البداية السريعة (انظر الوثيقة SAICM/ICCM.3/INF/16/Rev.1)، وحالة تنفيذ خطة عمل برنامج البداية السريعة (انظر الوثيقة SAICM/ICCM.3/INF/26) اللذين بحثهما المجلس التنفيذي إبان اجتماعه السابع.
    le Fonds d'affectation spéciale de l'IPBES finance la Plate-forme et ses activités. UN يموَّل المنبر وأنشطته من صندوقه الاستئماني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more