"صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل" - Translation from Arabic to French

    • le FNUAP pour
        
    • du FNUAP visant à
        
    • FNUAP à
        
    • du FNUAP pour
        
    Le Comité consultatif prend note des mesures prises par le FNUAP pour appliquer un système de budgétisation axée sur les résultats. UN 1 - تنوِّه اللجنة بالجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل تنفيذ أسلوب الميزنة القائمة على النتائج.
    5. Constate les efforts déployés par le FNUAP pour renforcer la gestion axée sur les résultats et invite le FNUAP à poursuivre dans cette voie dans sa programmation; UN 5 - يحيط علما بالجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل تعزيز الإدارة على أساس النتائج، ويطلب إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان مواصلة زيادة التركيز في برمجته على النتائج؛
    5. Constate les efforts déployés par le FNUAP pour renforcer la gestion axée sur les résultats et invite le FNUAP à poursuivre dans cette voie dans sa programmation; UN 5 - يلاحظ الجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل تعزيز الإدارة على أساس النتائج، ويطلب إلى الصندوق مواصلة تدعيم التركيز على النتائج في برامجه؛
    Tenu une réunion d'information sur la campagne du FNUAP visant à éliminer les cas de fistule en Afrique subsaharienne; UN عقد جلسة إحاطة غير رسمية بشأن حملة صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل القضاء على الناسور في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء؛
    En 2000, un Groupe de gestion des produits a été créé au siège du FNUAP pour orienter et administrer la stratégie d'approvisionnent régulier en préservatifs, en contraceptifs et produits liés à la santé en matière de reproduction. UN 23 - وفي عام 2000، أنشئت وحدة إدارة السلع في مقر صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل توجيه وإدارة استراتيجية سلامة السلع المرتبطة بالصحة الإنجابية.
    Après avoir examiné la procédure suivie par le FNUAP pour suivre son budget ordinaire consacré aux projets, le Conseil a constaté que le FNUAP établissait normalement une étude de ses allocations et dépenses aux fins d'examen par les cadres supérieurs. UN وقد استعرض المجلس العملية التي اتبعها صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل مراقبة ميزانية أمواله العادية المخصصة للمشاريع وتبيّن له أن الصندوق قام على أساس دوري بإعداد تحليل لمخصصاته ونفقاته من أجل عرضه للمناقشة على كبار مسؤوليه.
    Le Comité a suivi les mesures prises par le FNUAP pour appliquer les recommandations formulées par le Comité dans le contexte de son rapport pour l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1999. UN تابع المجلس موضوع تنفيذ الإجراءات التي اتخذها صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل تنفيذ توصيات المجلس الواردة في سياق تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    18. Note les activités conduites par le FNUAP pour donner suite aux recommandations encore en suspens, et encourage le FNUAP à donner suite d'urgence aux recommandations qui demeurent, notamment dans les domaines des technologies de l'information et de la communication; UN 18 - يلاحظ الأعمال التي يضطلع بها صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل تنفيذ التوصيات المعلَّقة، ويشجِّع الصندوق على سرعة المبادرة إلى تنفيذ التوصيات المعلَّقة التي ما زالت متبقية وخاصة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Singapour a noté diverses mesures adoptées par le Gouvernement en faveur des droits des personnes âgées, notamment en matière de pensions, de programmes alimentaires et d'accès aux structures de santé, ainsi que les travaux effectués par le Belize dans le cadre d'une étude menée en collaboration avec le FNUAP pour recenser les contraintes et les difficultés auxquelles se heurtaient les personnes âgées. UN 68- وأشارت سنغافورة إلى تدابير مختلفة اتخذتها الحكومة بشأن حقوق المسنين، بما في ذلك بشأن المعاشات التقاعدية، والبرامج الغذائية، والوصول إلى مرافق الرعاية الصحية، كما أشارت إلى عملها المتعلق بإعداد دراسة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل تحديد القيود والتحديات التي يواجهها المسنون.
    Le Comité consultatif salue les efforts faits par le FNUAP pour accroître l'ensemble des ressources disponibles, décrits dans le projet de budget précédent (2004-2005); il est satisfait également des résultats qui apparaissent dans les prévisions actuelles pour 2006-2007. UN 5 - وتُقدر اللجنة جهود صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل زيادة مجموع الموارد المتاحة في سياق آخر بيان للميزانية (2004-2005)، كما ترحب كذلك بالنتائج الواردة في توقعات 2006-2007 الحالية.
    Il a également collaboré avec le FNUAP pour faire pression pour l'abandon des mutilations génitales féminines et de l'excision et autres pratiques nuisibles, et pour mettre fin à la violence contre les femmes et les filles. UN كذلك عملت اليونيسيف في شراكة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل الدعوة إلى إنهاء تشويه الأعضاء التناسلية للإناث (الختان) وغيره من الممارسات الضارة والتصدي للعنف ضد النساء والفتيات.
    Alors que l'attention se portait désormais sur le programme pour l'après-2015, plusieurs délégations ont dit compter sur le FNUAP pour veiller à ce que le nouveau programme de développement reflète la vision qui avait animé la CIPD, axée sur les droits de l'homme, ainsi que les enseignements tirés de l'examen de la suite à donner au Programme d'action de la CIPD après 2014. UN وبالنظر إلى تحوَّل الاهتمام إلى خطة التنمية لما بعد عام 2015، ذكرت عدة وفود أنها تُعوِّل على صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل كفالة أن تنعكس رؤية المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتركيزه على حقوق الإنسان، وكذلك الدروس المستفادة من استعراض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في فترة ما بعد عام 2014، في خطة التنمية الجديدة.
    Alors que l'attention se portait désormais sur le programme pour l'après-2015, plusieurs délégations ont dit compter sur le FNUAP pour veiller à ce que le nouveau programme de développement reflète la vision qui avait animé la CIPD, axée sur les droits de l'homme, ainsi que les enseignements tirés de l'examen de la suite à donner au Programme d'action de la CIPD après 2014. UN وبالنظر إلى تحوَّل الاهتمام إلى خطة التنمية لما بعد عام 2015، ذكرت عدة وفود أنها تُعوِّل على صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل كفالة أن تنعكس رؤية المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتركيزه على حقوق الإنسان، وكذلك الدروس المستفادة من استعراض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في فترة ما بعد عام 2014، في خطة التنمية الجديدة.
    L'UNICEF a participé à la campagne lancée par le Secrétaire général sous le titre de < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > et a collaboré avec le FNUAP pour faire pression pour l'abandon des mutilations génitales féminines et de l'excision, entre autres initiatives pour mettre fin à la violence contre les femmes et les filles et autres pratiques nuisibles. UN 45 - وشاركت اليونيسيف في حملة الأمين العام تحت عنوان " اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة " ، وعملت في شراكة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل الدعوة إلى إنهاء تشويه الأعضاء التناسلية للإناث (الختان)، ضمن جهود أخرى، لمواجهة العنف ضد النساء والفتيات وغير ذلك من الممارسات الضارة.
    6. Apprécie les efforts déployés par le FNUAP pour améliorer l'efficacité des programmes et l'encourage à examiner toutes les questions transversales dans ses futurs rapports annuels, ainsi qu'à renforcer encore la gestion axée sur les résultats, notamment l'analyse et l'atténuation des risques, ainsi que l'information; UN 6 - يسلم بالجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل زيادة الفعالية البرنامجية، ويشجع الصندوق على إدراج جميع المسائل الشاملة لعدة قطاعات في تقاريره السنوية المقبلة، ويشجع الصندوق أيضا على زيادة تعزيز الإدارة القائمة على النتائج، بما في ذلك تحليل المخاطر والتخفيف منها، فضلا عن تعزيز عملية تقديم التقارير؛
    6. Apprécie les efforts déployés par le FNUAP pour améliorer l'efficacité des programmes et l'encourage à examiner toutes les questions transversales dans ses futurs rapports annuels, ainsi qu'à renforcer encore la gestion axée sur les résultats, notamment l'analyse et l'atténuation des risques, ainsi que l'information; UN 6 - يسلم بالجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل زيادة الفعالية البرنامجية، ويشجع الصندوق على إدراج جميع المسائل الشاملة لعدة قطاعات في تقاريره السنوية المقبلة، ويشجع الصندوق أيضا على زيادة تعزيز الإدارة القائمة على النتائج، بما في ذلك تحليل المخاطر والتخفيف منها، فضلا عن تعزيز عملية تقديم التقارير؛
    Tenu une réunion d'information sur la campagne du FNUAP visant à éliminer les cas de fistule en Afrique subsaharienne; UN عقد جلسة إحاطة غير رسمية بشأن حملة صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل القضاء على الناسور في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء؛
    a) Approuver la stratégie du FNUAP pour ses programmes de préparation aux situations d'urgence, de secours humanitaires et de transition et relèvement, notamment en ce qui concerne les ressources de base requises; UN (أ) تأييد استراتيجية صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة الإنسانية وبرامج الانتقال والإنعاش بما في ذلك الاحتياجات من الموارد الرئيسية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more