"صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف" - Translation from Arabic to French

    • le FNUAP et l'UNICEF
        
    • FNUAP et de l'UNICEF
        
    • FNUAP et UNICEF
        
    • FNUAP et celui de l'UNICEF
        
    • FNUAP-UNICEF
        
    • plus près le FNUAP
        
    le FNUAP et l'UNICEF exercent également certaines fonctions limitées de coordination des activités de développement des Nations Unies. UN كما يؤدي صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف بعض المهام المحدودة في تنسيق الأمم المتحدة للتنمية.
    Également en 2013, le FNUAP et l'UNICEF ont entrepris l'étude la plus complète à ce jour sur la question et publié un rapport d'évaluation sur le Programme conjoint. UN وفي عام 2013 أيضا، بدأ صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف تحليلا هو الأشمل من نوعه بشأن تشويه وبتر الأعضاء التناسلية للإناث، وأصدرا تقريرا تقييميا بشأن البرنامج المشترك.
    le FNUAP et l'UNICEF ont tous deux réuni des données sur des indicateurs sociaux fondamentaux au cours des dernières années. UN واضطلع كل من صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف بأنشطة لجمع البيانات عن بعض المؤشرات الاجتماعية الحاسمة خلال السنوات القليلة الماضية.
    On a procédé à des évaluations communes à mi-parcours avec l'appui technique coordonné du FNUAP et de l'UNICEF. UN وقد أجريت استعراضات منتصف مدة مشتركة للمشاريع بدعم تقني منسق من صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف.
    L'expérience du FNUAP et de l'UNICEF ayant démontré qu'un appui au plus haut niveau était déterminant, Mme Mayanja se félicite de l'engagement du Secrétaire général en faveur d'une présence accrue des femmes dans le système des Nations Unies. UN ولما كانت تجربة صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف قد بينت أن الدعم على أعلى مستوى أمر حاسم، فإن السيدة مايانجا أعربت عن اغتباطها بالتزام الأمين العام بزيادة وجود المرأة في منظومة الأمم المتحدة.
    Par sa résolution 48/162, l'Assemblée générale a décidé que les organes directeurs du PNUD/FNUAP et de l'UNICEF seraient transformés en conseils d'administration. UN 431 - قررت الجمعية العامة في قرارها 48/162 تحويل هيئتي إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف إلى مجلسين تنفيذيين.
    le FNUAP et l'UNICEF concourent au financement de programmes de sensibilisation du public et à l'effort de sensibilisation au niveau local. UN 177- ودعم كل من صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف تمويل برامج التوعية العامة وتوعية المجتمعات المحلية على حد سواء.
    Parallèlement, le PNUD entreprenait, de concert avec le FNUAP et l'UNICEF, de mettre au point un système harmonisé de budgétisation axée sur les résultats. UN وفي الوقت نفسه، يعمل البرنامج الإنمائي مع صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف لوضع نظام مواءم للميزنة التي تقوم على النتائج.
    Conjuguant leurs efforts, l'OMS, le FNUAP et l'UNICEF ont aidé le Ministère de la santé à mettre la dernière main à sa liste modèle des médicaments essentiels et à mettre au point un mécanisme d'information sur les médicaments essentiels. UN وعملت منظمة الصحة العالمية مع صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف على دعم وزارة الصحة في وضع قائمة العقاقير الأساسية في صيغتها النهائية ووضع آلية لتوفير المعلومات عن العقاقير الأساسية.
    Par contre, les fonds spécialisés, le FNUAP et l'UNICEF, ont affiché des augmentations de 1 % et 6 % respectivement. UN ومن جهة أخرى، أعلن الصندوقان المتخصصان، وهما صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف عن زيادة نسبتها 1 في المائة و 6 في المائة على التوالي.
    le FNUAP et l'UNICEF ont ouvert leurs partenariats à des organisations confessionnelles et ont mis au point des outils particuliers pour mener avec elles des activités sur le terrain. UN ووسّع صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف شراكاتهما لتشمل المنظمات الدينية وقاما بإعداد أدوات محددة لتنفيذ الأنشطة مع هذه المنظمات على الصعيد الميداني.
    466. De son côté, la Première Dame du pays et Présidente de l'UNFD lance officiellement le Programme conjoint pour l'accélération de l'abandon des MGF, appuyé par le FNUAP et l'UNICEF. UN 466- وأطلقت رسمياً عقيلة الرئيس التي تشغل منصب رئيسة الاتحاد الوطني لنساء جيبوتي من جانبها البرنامج المشترك للتعجيل بإلغاء تشويه الأعضاء التناسلية للإناث بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف.
    Un très fort pourcentage de femmes accouchent dans des établissements de santé, et l'OMS, le FNUAP et l'UNICEF œuvrent ensemble à réduire les risques liés à l'accouchement dans ces établissements et à mieux former le personnel de santé qui prend en charge les parturientes. UN وهناك نسبة عالية جدا من الولادات التي تتم في المؤسسات، وتعمل منظمة الصحة العالمية مع صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف معاً لتحسين مرافق هذه المؤسسات لضمان ولادات آمنة وتعزيز قدرة الطاقم الطبي الذي يقوم بها.
    Le Bureau régional pour les États arabes a dit que la collaboration interinstitutions s'était intensifiée et avait débouché sur l'élaboration du Plan d'action stratégique des États arabes pour les jeunes, sous la direction du FNUAP et de l'UNICEF. UN وأفاد المكتب الإقليمي للدول العربية بوجود تعاون مكثف بين الوكالات أسفر عن وضع خطة عمل استراتيجية للدول العربية بشأن الشباب تحت قيادة صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف.
    Quinze pays africains ont adopté, avec l'appui du FNUAP et de l'UNICEF, une approche commune visant à mettre fin à un certain nombre de pratiques préjudiciables. UN 50 - اتخذ خمسة عشر بلداً أفريقياً نهجاً مشتركاً لإنهاء الممارسات الضارة بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف.
    Les conseils d’administration du PNUD/FNUAP et de l’UNICEF adoptent par exemple des plans de financement pluriannuels (PFP) qui présentent à la fois les objectifs, les ressources, le budget et les résultats attendus des programmes sur une période de quatre ans. UN فعلى سبيل المثال، يعتمد المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف أطراً تمويلية متعددة السنوات تضم أهداف البرامج ومواردها وميزانيتها ونواتجها خلال فترة من أربع سنوات.
    D'autres délégations ont regretté que les Conseils d'administration du PNUD/FNUAP et de l'UNICEF n'aient pas été en mesure d'accéder à cette demande. UN وأعربت وفود أخرى عن أسفها لعدم تمكن المجالس التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف من تلبية الطلب.
    Le Programme conjoint du FNUAP et de l’UNICEF concernant les mutilations et ablations génitales féminines apporte son soutien à 17 pays en 2014, dans le but de réduire et d’éliminer cette pratique néfaste. UN ويقدم البرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف بشأن بتر/تشويه الأعضاء التناسلية للإناث الدعم إلى بلدان بلغ عددها 17 بلدا، حتى عام 2014، بهدف الحد من هذه الممارسة الضارة والقضاء عليها.
    Quelque 1 775 communautés ont déclaré renoncer aux mutilations génitales féminines et à l'excision, ce qui porte à 10 000 le nombre de communautés où ces pratiques ont cessé depuis le lancement, en 2008, du Programme conjoint du FNUAP et de l'UNICEF concernant les mutilations et ablations génitales féminines. UN وأعلن ما يقرب من 775 1 من المجتمعات المحلية التخلي عن تشويه وبتر الأعضاء التناسلية للإناث، ليصل عدد المجتمعات التي تخلت عن هذه الممارسة إلى 000 10 منذ بداية البرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف لمكافحة بتر/تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في عام 2008.
    FNUAP et UNICEF UN صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف
    En outre, le Conseil d'administration du PNUD/FNUAP et celui de l'UNICEF avaient tenu des réunions intersessions. UN وباﻹضافة إلى ذلك، عُقدت اجتماعات مشتركة فيما بين الدورات للمجلسين التنفيذيين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف.
    Afin de lutter contre la médicalisation croissante de cette pratique, le Programme conjoint FNUAP-UNICEF a financé la publication d'un manuel de formation à l'intention des prestataires de soins de santé au Kenya. UN ومن أجل التصدي لإضفاء الطابع الطبي المتزايد على هذه الممارسة، عمد البرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف إلى دعم نشر دليل تدريبي لمقدمي الرعاية الصحية في كينيا.
    c) L'ordre du jour du Comité serait aménagé de façon que les questions touchant de plus près le FNUAP soient regroupées. UN )ج( تنظيم جدول أعمال اجتماعات لجنة التنسيق بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية المعنية بالصحة، على نحو يتيح تجميع المسائل التي لها علاقة مباشرة بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more