De nombreuses institutions économiques et financières africaines ont bénéficié de l'aide au développement octroyée par le Koweït. le Fonds africain de développement a reçu une aide d'un montant total de 136 millions de dollars. | UN | واستفاد العديد من المنظمات الاقتصادية والمالية في أفريقيا من المساعدات التنموية التي قدمتها الكويت، حيث حصل صندوق التنمية الأفريقي على مساعدات تنموية وصلت في منتصف عام 2002 إلى 136 مليون دولار. |
Le Royaume d'Arabie saoudite est un État membre du Groupe de la BAD et fait partie des États qui appuient le Fonds africain de développement et la Banque arabe pour le développement économique de l'Afrique. | UN | وتعد المملكة من الدول الأعضاء في مجموعة البنك الأفريقي للتنمية، ومن الدول الداعمة لموارد صندوق التنمية الأفريقي والمصرف العربي للتنمية الاقتصادية في أفريقيا، وبنك التنمية الأفريقي. |
Des arguments sont présentés en faveur d'une augmentation des dons et des financements à des conditions de faveur pour ces pays, et les donateurs ont pris une mesure importante dans la bonne direction en s'accordant sur la création d'un bureau des dons dans le contexte des efforts de mobilisation des ressources pour le Fonds africain de développement. | UN | وندعو هنا إلى تقديم مزيد من المنح والتمويل الميسر لتلك البلدان، وقد اتخذ المانحون خطوة هامة في الاتجاه الصحيح بالاتفاق على مرفق للمنح في سياق الجهود التي يبذلها صندوق التنمية الأفريقي لتعبئة الموارد. |
Les États qui participent à la Banque africaine de développement sont invités à envisager de verser une contribution substantielle dans la perspective de la septième reconstitution du Fonds africain de développement. | UN | والدول التي تسهم في مصرف التنمية اﻷفريقي مدعوة إلى النظر في تقديم مساهمات كبيرة بما يتمشى مع نتائج التغذية السابعة المتفاوض عليها لموارد صندوق التنمية اﻷفريقي. |
Néanmoins, ma délégation se félicite des efforts déployés par la Banque africaine de développement eu égard aux consultations sur la reconstitution du Fonds africain de développement, dont nous attendons beaucoup. | UN | وعلى أية حال، فإن وفد بلدي يرحب بجهود مصرف التنمية اﻷفريقي في سياق المشاورات المتعلقة بتغذية صندوق التنمية اﻷفريقي والتي نتوقع منها الكثير. |
Les Etats qui participent à la Banque africaine de développement sont invités à envisager de verser une contribution substantielle dans la perspective de la septième reconstitution du Fonds africain de développement. | UN | والدول التي تسهم في مصرف التنمية اﻷفريقي مدعوة إلى النظر في تقديم مساهمات كبيرة بما يتمشى مع نتائج التغذية السابعة المتفاوض عليها لموارد صندوق التنمية اﻷفريقي. |
Le Royaume est membre de la Banque africaine de développement et finance le Fonds africain de développement, ainsi que la Banque arabe de développement. | UN | وتُعد المملكة من الدول الأعضاء في مجموعة البنك الأفريقي للتنمية ومن الدول الداعمة لموارد صندوق التنمية الأفريقي والمصرف العربي للتنمية الاقتصادية في أفريقيا وبنك التنمية الأفريقي. |
Il faudra notamment honorer l'engagement à augmenter de 350 milliards de dollars le capital des banques multilatérales de développement et établir un programme ambitieux visant à reconstituer les ressources des mécanismes de financement concessionnel de ces banques, en particulier le Fonds africain de développement et l'Association internationale de développement. | UN | وشمل هذا الوفاء بالتعهدات المتعلقة بزيادات في رأس مال المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف بمقدار 350 بليون دولار، وتجديد طموح لموارد مرافق الإقراض الميسر لتلك المصارف، ولا سيما صندوق التنمية الأفريقي والمؤسسة الإنمائية الدولية. |
Au 31 décembre 2009, la mise en œuvre concrète des programmes de réinsertion de 5 700 personnes démobilisées, auxquels contribuait le Fonds africain de développement, avait débuté. | UN | واعتباراً من 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، بدأ التنفيذ الملموس لبرامج إعادة التأهيل فيما يتعلق ﺑ 700 5 من المسرحين، بفضل مساهمات من صندوق التنمية الأفريقي. |
En effet, la plupart des donateurs multilatéraux (notamment le Fonds africain de développement, le Fonds européen de développement et la Banque mondiale) sont à l'origine de cette forte augmentation et ces donateurs fournissent environ 78 % de l'APD consacrée au secteur des infrastructures en Afrique subsaharienne. | UN | وتُعزى هذه الزيادة أساسا إلى زيادة مساهمات الجهات المانحة المتعددة الأطراف (ولا سيما صندوق التنمية الأفريقي وصندوق التنمية الأوروبي والبنك الدولي)، التي تمثل مجتمعة 78 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة حاليا لقطاعات البنية التحتية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Signature d'un protocole d'accord avec le Fonds africain de développement concernant l'organisation des travaux entrepris en commun (il prévoit la conception et la mise en place d'une assistance technique, l'échange d'informations et de personnel, la fourniture de biens et de services). | UN | ( توقيع مذكرة تفاهم مع صندوق التنمية الأفريقي بشأن ترتيبات العمل (تتوخى تطوير وتنفيذ المساعدة التقنية، وتبادل المعلومات والموظفين، واشتراء السلع والخدمات). |
Les Etats qui participent à la Banque africaine de développement sont invités à envisager de verser une contribution substantielle dans la perspective de la septième reconstitution du Fonds africain de développement. | UN | والدول التي تسهم في مصرف التنمية اﻷفريقي مدعوة إلى النظر في تقديم مساهمات كبيرة بما يتمشى مع نتائج التجديد السابع المتفاوض عليه لموارد صندوق التنمية اﻷفريقي. |
Ces négociations ont été suivies par l’accord, en janvier 1999, sur la reconstitution des ressources d’aide du Fonds africain de développement, représentant environ 3,4 milliards de dollars. | UN | وتبع ذلك في كانون الثاني/يناير ٩٩٩١ إبرام اتفاق على إعادة تغذية موارد المعونة التي يقدمها صندوق التنمية اﻷفريقي بحوالي ٤,٣ بلايين دولار. باء - الدين الخارجي وتخفيف عبء الدين |
On prévoit qu’ils retrouveront un niveau plus élevé après l’achèvement des négociations relatives à la reconstitution du Fonds africain de développement (FAD), qui est l’organe de la Banque chargé des crédits à des conditions de faveur, en janvier 1999. | UN | ومن المتوقع العودة إلى المستويات اﻷعلى بعد إكمال المباحثات في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ حول إعادة تغذية مرفق اﻹقراض الميسﱠر التابع للمصرف، وهو صندوق التنمية اﻷفريقي. |
3. Il nous paraît encourageant que des accords aient été conclus sur les modalités de financement de la onzième reconstitution des ressources de l'Association internationale de développement et sur la reconstitution des ressources du Fonds africain de développement. | UN | Page ٣- ويشجعنا كونه تم التوصل إلى اتفاقات بشأن ترتيبات التمويل للعملية الحادية عشرة لتجميم موارد المؤسسة اﻹنمائية الرسمية وبشأن عملية تجميم موارد صندوق التنمية اﻷفريقي. |
3. Il nous paraît encourageant que des accords sur les modalités de financement de la onzième opération de reconstitution de l'International Development Agency et sur la reconstitution du Fonds africain de développement aient été conclus. | UN | ٣ - ومن البوادر المشجعة أنه قد تم التوصل إلى اتفاقات بشأن الترتيبات التمويلية لدورة التغذية الحادية عشرة للمؤسسة اﻹنمائية الدولية وكذلك تغذية صندوق التنمية اﻷفريقي. |
A cet égard, ils se sont félicités de l'accord récent sur la onzième reconstitution des ressources de l'IDA et ont demandé que des mesures généreuses analogues soient prises en faveur du Fonds africain de développement et du Fonds asiatique de développement, que les ressources du PNUD et d'autres programmes multilatéraux financés par des dons soient renforcées et que le Programme spécial pour l'Afrique soit rapidement appliqué. | UN | وفي هذا الصدد، رحب الوزراء بالاتفاق الذي تم التوصل اليه مؤخراً بشأن توفير الموارد للمؤسسة اﻹنمائية الدولية خلال فترة التجديد الحادي عشر لموارد المؤسسة، ودعوا إلى تجديد سخي أيضاً لموارد صندوق التنمية اﻷفريقي وصندوق التنمية اﻵسيوي وإلى دعم قاعدة موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من البرامج المتعددة اﻷطراف التي تعتمد على الهبات، والى تنفيذ المبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا في الوقت المناسب. |
C'est pourquoi nous saisissons l'opportunité que nous offre cette tribune pour exhorter les donateurs à œuvrer au succès des discussions en cours, notamment au niveau de la reconstitution des ressources de l'Association internationale de développement du Groupe de la Banque mondiale, ainsi que celles du Fonds africain de développement du Groupe de la Banque africaine de développement. | UN | ولهذا السبب نغتنم هذه الفرصة لحث المانحين على العمل لكفالة نجاح المناقشات الجارية مع المؤسسة الإنمائية الدولية ومجموعة البنك الدولي، وكذلك مع صندوق التنمية الأفريقي ومجموعة البنك الأفريقي للتنمية، خاصة بشأن إعادة التمويل. |