Des préoccupations d'U Thant naissait le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). | UN | ومن منطلق اهتمام يوثانت، ولد صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية. |
À cet égard, chacun sait le rôle que joue le Fonds des Nations Unies pour la population. | UN | وفي هذا المجال فإن الكل يعلم الدور الذي يقوم به صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية. |
Notant que le Fonds des Nations Unies pour les activités en matière de population, rebaptisé en 1987 Fonds des Nations Unies pour la population, a commencé de fonctionner en 1969, | UN | وإذ تلاحظ أن صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية، الذي أعيدت تسميته في عام ٧٨٩١ ليصبح صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بدأ عملياته في عام ٩٦٩١، |
:: L'absence de rôle du Fonds des Nations Unies pour la population dans ce domaine. | UN | غياب دور صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية في هذا الجانب. |
À cet égard, chacun sait le rôle que joue le Fonds des Nations Unies pour la population. | UN | وفي هذا المجال فإن الكل يعلم الدور الذي يقوم به صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية. |
Notant que le Fonds des Nations Unies pour les activités en matière de population, qui en 1987 a pris le nom de Fonds des Nations Unies pour la population, a commencé à fonctionner en 1969, | UN | وإذ تلاحظ أن صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية، الذي سُمي في عام ١٩٨٧ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بدأ عملياته في عام ١٩٦٩، |
Le PNUCID a aussi, en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour la population, intégré les questions relatives à la réduction de la demande de drogues dans les activités de la Kenya Scouts Association et du programme de conseils par les pairs. | UN | وبالتعاون في العمل مع صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية ، عمل اليوندسيب على ادماج تدابير ذات صلة بخفض الطلب على المخدرات في أنشطة رابطة كشافة كينيا وبرنامج مشورة اﻷتراب . |
Parallèlement, les organismes des Nations Unies, dont le Fonds des Nations Unies pour la population et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, et les banques multilatérales de développement, comme la Banque mondiale, devraient intensifier leur action de promotion, d'appui et de plaidoyer et investir davantage dans les activités destinées à améliorer la santé maternelle. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي لوكالات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية واليونيسيف، والمصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف مثل البنك الدولي، أن تكثف دورها في مجال تشجيع العمل الرامي إلى تحسين صحة اﻷم ودعمه والدعوة إليه والاستثمار فيه. |
Parallèlement, les organismes des Nations Unies, dont le Fonds des Nations Unies pour la population et le Fonds des Nations Unies pour l’enfance, et les banques multilatérales de développement, comme la Banque mondiale, devraient intensifier leur action de promotion, d’appui et de plaidoyer et investir davantage dans les activités destinées à améliorer la santé maternelle. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي لوكالات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية واليونيسيف، والمصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف مثل البنك الدولي، ينبغي لها أن تكثف دورها في مجال تشجيع العمل الرامي إلى تحسين صحة اﻷم ودعمه والدعوة إليه والاستثمار فيه. |
Parallèlement, les organismes des Nations Unies, dont le Fonds des Nations Unies pour la population et le Fonds des Nations Unies pour l’enfance, et les banques multilatérales de développement, comme la Banque mondiale, devraient intensifier leur action de promotion, d’appui et de plaidoyer et investir davantage dans les activités destinées à améliorer la santé maternelle. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي لوكالات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية واليونيسيف، والمصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف مثل البنك الدولي، ينبغي لها أن تكثف دورها في مجال تشجيع العمل الرامي إلى تحسين صحة اﻷم ودعمه والدعوة إليه والاستثمار فيه. |
- De nombreuses associations de l'Alliance ont répondu à la demande formulée par le Fonds des Nations Unies pour la population d'organiser l'International Youth Essay Competition sur la promotion de la santé en matière de procréation : le point de vue des jeunes; | UN | ● استجاب العديد من جمعيات الشابات المسيحية العالمية لطلب صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية الاشتراك في المسابقة الدولية لمقالات الشباب عن " تعزيز الصحة اﻹنجابية: منظور الشباب " ؛ |
5. le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), l'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social (UNRISD) et le programme des Volontaires des Nations Unies étaient représentés. | UN | ٥- وكانت المنظمات التالية ممثلة في الاجتماع: صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية ومعهد اﻷمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية، ومتطوعو اﻷمم المتحدة. |
Le recensement et la base de données sur l'habitat et la population entrepris par le Ministère des affaires sociales en coopération avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) ont été menés à bien en octobre 1996. | UN | وقد استكملت في تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ عملية مسح وإعداد قاعدة بيانات اﻹسكان والسكان التي تولت إدارتها وزارة الشؤون الاجتماعية بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية. |
84. le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) fournit un appui aux activités de prévention et de traitement concernant le VIH/SIDA en rapport avec les politiques et programmes nationaux de lutte contre le SIDA, dans le cadre de la stratégie mondiale de lutte contre le VIH/SIDA du Programme mondial OMS de lutte contre le SIDA. | UN | ٤٨ - ويقدم صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية الدعم ﻷنشطة الوقاية والرعاية التي تنفذ لمكافحة الفيروس/اﻹيدز بما يتمشى والسياسات والبرامج الوطنية لمكافحة مرض اﻹيدز داخل نطاق الاستراتيجية العالمية للبرنامج العالمي لمنظمة الصحة العالمية للوقاية من الفيروس/اﻹيدز ومكافحته. |
Ce projet a pour but de promouvoir la santé familiale par l'intermédiaire des centres de santé gouvernementaux. Il bénéficie de l'appui du Fonds des Nations Unies pour la population. | UN | والهدف من هذا المشروع هو تعزيز صحة العائلة من خلال المراكز الصحية الحكومية وهو يحصل على دعم من صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية. |
C'est ce climat qui a préparé la voie à la création du Fonds des Nations Unies pour les activités en matière de population, dénommé à l'heure actuelle Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). | UN | 19 - وقد مهد هذا المناخ الطريق لإنشاء صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية، المعروف حاليا بصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
De même, grâce à l'assistance du Fonds des Nations Unies pour la population, une étude a été menée sur la situation des migrants, les conséquences et les tendances actuelles des migrations dans le pays. | UN | كذلك أجريت، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية، دراسة عن الحالة الراهنة فيما يتعلق بالهجرة الداخلية وآثارها واتجاهاتها. |
Rappelant sa résolution 2211 (XXI) du 17 décembre 1966, en application de laquelle le Secrétaire général a créé en 1967 un fonds d'affectation spéciale dénommé par la suite Fonds des Nations Unies pour les activités en matière de population, | UN | إذ تشير إلى قرارها ٢٢١١ )د - ٢١( المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٦٦، الذي قام اﻷمين العام، استجابة له، بإنشاء صندوق استئماني في عام ١٩٦٧، أطلق عليه فيما بعد اسم صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية، |