"صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات" - Translation from Arabic to French

    • du Fonds du PNUCID
        
    • fonds du Programme des Nations Unies
        
    • le Fonds du PNUCID
        
    • le PNUCID
        
    • au Fonds du Programme
        
    • au Fonds du PNUCID
        
    • ils ont été restructurés
        
    La cessation de service des agents du personnel au titre du Fonds du PNUCID s'effectue conformément à la disposition 109 du Règlement du personnel des Nations Unies. UN ويتم إنهاء خدمة موظفي صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وفقا للقاعدة 109 من النظام الإداري للموظفين.
    13. Plusieurs orateurs ont demandé des précisions sur diverses questions, y compris la séparation du Fonds du PNUCID et du Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, le ratio 75/25 du partage des coûts et la répartition géographique équitable des postes. UN 13- واستوضح عدة متكلّمين عددا من المسائل، من بينها الفصل بين صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ونسبة تقاسم التكاليف البالغة 25:75 والتوزيع الجغرافي العادل للوظائف.
    fonds du Programme des Nations Unies pour UN صندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    j) fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle UN صندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    Un représentant du Secrétariat a confirmé que le ratio du partage des coûts entre le programme contre la drogue et le programme contre le crime avait été introduit pour assurer une répartition équitable des coûts entre le Fonds du PNUCID et le Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et que les deux fonds feraient l'objet d'une comptabilité séparée. UN وأكّد ممثل للأمانة أن نسبة تقاسم التكاليف بشأن برنامج المخدرات وبرنامج الجريمة قد استحدثت لضمان التوزيع العادل للتكاليف بين صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وخضوع كل من الصندوقين للمساءلة على حدة.
    le PNUCID a presque pleinement exécuté cette recommandation pour les exercices biennaux 1998-1999 et 2000-2001, mais pas pour l'exercice biennal 1996-1997. UN وقد نفذ " صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات " هذه التوصية بتمامها تقريبا بالنسبة إلى فترتي السنتين 1998-1999 و2000-2001، ولكن ليس بالنسبة إلى فترة السنتين 1996-1997.
    L’assistance fournie au titre de ce programme complétera celle dont bénéficient déjà les pays en développement grâce au Fonds du Programme. UN وتكمل المساعدة المقدمة في إطار هذا البرنامج المساعدة المتاحة للبلدان النامية من صندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    9. En Asie occidentale et centrale, le budget du Fonds du PNUCID pour 20062007 a diminué de 1,8 million de dollars (5 %) en raison de retards de financement au Pakistan et en République islamique d'Iran. UN 9- وفي آسيا الغربية والوسطى، تضاءلت ميزانية صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات للفترة 2006-2007 بمبلغ 1.8 مليون دولار (5 في المائة) نتيجة لتأخر التمويل في إيران (جمهورية-الإسلامية) وباكستان.
    123. S'agissant du Fonds du PNUCID, le budget du programme de base s'élève à 10,2 millions de dollars. UN 123- وتبلغ اعتمادات ميزانية البرنامج الأساسي في إطار صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات (اليوندسيب) 10.2 مليون دولار.
    Un représentant s'est félicité des mesures prises par l'ONUDC pour utiliser le solde accru du Fonds du PNUCID afin d'allouer des ressources pour couvrir le solde non financé restant des engagements correspondant aux prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite au cours de l'exercice biennal 2008-2009. UN ورحّب أحد المتكلمين بالتدابير التي اتخذها المكتب لاستخدام الرصيد المتزايد في صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات من أجل تخصيص موارد لتغطية الرصيد المتبقي دون تمويل في صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات الخاص بالالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد خلال فترة السنتين 2008-2009.
    Bien que l'on essaie d'intégrer au maximum sur le plan opérationnel les programmes relatifs aux drogues et ceux relatifs au crime, les contributions volontaires correspondantes sont budgétisées et comptabilisées séparément, au titre respectivement du Fonds du PNUCID et du Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. UN ورغم أن الهدف هو تحقيق أكبر قدر ممكن من تكامل عمليات برامج المخدرات والجريمة، فإن التبرعات ذات الصلة تُدمج في الميزانية وتُحسب بصورة منفصلة في إطار صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات (صندوق اليوندسيب) وصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    En outre, l'Office a indiqué à son organe directeur, la Commission des stupéfiants, dans son budget consolidé pour l'exercice 2004-2005, que le Comité des commissaires aux comptes avait approuvé les comptes du Fonds du PNUCID clôturés en décembre 2002. UN وفي ميزانيته الموحدة للفترة 2004-2005، أبلغ المكتب هيئة إدارته، وهي لجنة المخدرات، بأن المجلس قد وافق على إقفال حسابات صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات اعتبارا من كانون الأول/ديسمبر 2002().
    Total général a Comprend tous les postes extrabudgétaires du PNUCID financés par le budget d'appui biennal du Fonds du PNUCID, ainsi que les postes créés au titre des projets exécutes par le Programme, à l'exception des postes locaux créés au titre des projets à l'échelon des pays. UN (أ) تشمل جميع وظائف البرنامج الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية في إطار ميزانية صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات المخصصة للدعم لفترة السنتين فضلا عن الوظائف المنشأة في إطار أنشطة مشاريع يضطلع البرنامج بتنفيذها، فيما عدا الوظائف المحلية المنشأة في إطار مشاريع على الصعيد القطري.
    fonds du Programme des Nations Unies UN صندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues UN صندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues UN صندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    Dans sa résolution 13 (XXXVI), la Commission a institué un cycle budgétaire pour le Fonds du PNUCID et une méthodologie à suivre pour l'examen des questions budgétaires. UN حددت اللجنة، في قرارها 13 (د-36)، دورة ميزانية صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومنهجية تتبعها في النظر في مسائل الميزانية.
    Dans sa résolution 13 (XXXVI), la Commission a institué un cycle budgétaire pour le Fonds du PNUCID et une méthodologie à suivre pour l'examen des questions budgétaires. UN حددت اللجنة، في قرارها 13 (د-36)، دورة ميزانية صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومنهجية تتبعها في النظر في مسائل الميزانية.
    La provision pour la prime de rapatriement est calculée sur la base de 8 % du salaire de base net pour tous les agents dont la rémunération est couverte par le Fonds du PNUCID (voir note 14). UN ويُحسب ما يخصص من المبالغ لاستحقاقات منحة الإعادة إلى الوطن على أساس 8 في المائة من صافي المرتب الأساسي بالنسبة إلى جميع من يمول صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات مرتباتهم من الموظفين (الملاحظة 14).
    2. Principales recommandations incluses dans le présent rapport Le Comité recommande que le PNUCID : UN 11 - تقتضي التوصيات الرئيسية التي أصدرها المجلس أن يقوم " صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات " بما يلي:
    le PNUCID n'ignore pas que la situation financière est exposée à un risque réel en 2003 si un niveau suffisant des fonds d'affectation générale n'est pas rétabli avec le retour de la confiance des donateurs. UN و " صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات " يدرك إمكان نشوء خطر مالي حقيقي في العام 2003 إذا لم تعد أموال الأغراض العامة مع عودة ثقة المانحين.
    L’assistance fournie au titre de ce programme complétera celle dont bénéficient déjà les pays en développement grâce au Fonds du Programme. UN وتكمل المساعدة المقدمة في إطار هذا البرنامج المساعدة المتاحة للبلدان النامية من صندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Par ailleurs, les contributions volontaires au Fonds du PNUCID ont augmenté avant et après la tenue de la session extraordinaire, ce qui a permis au Programme de prévoir un plus grand nombre d'activités. UN بالإضافة إلى ذلك، ازدادت التبرعات المقدمة إلى صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات قبل انعقاد الدورة الاستثنائية وبعدها لتمكين البرنامج المذكور من التخطيط لعدد أكبر من الأنشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more