| Création d'un fonds de solidarité pour les personnes à besoins spéciaux | UN | إنشاء صندوق تضامن لفائدة الأشخاص من ذوي الاحتياجات الخاصة؛ |
| Et nous avons aussi crée un fonds de solidarité pour aider les Panaméens aux faibles revenus à acheter leur première maison. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أسسنا صندوق تضامن لمساعدة البنميين ذوي الدخل المحدود على شراء أول دار لهم. |
| Il espère également qu'un fonds de solidarité mondial pour l'élimination de la pauvreté sera créé. | UN | وأعرب عن أمله أيضا في أن يُنشأ صندوق تضامن عالمي للقضاء على الفقر. |
| Elle a noté la création d'un fonds de solidarité qui, outre des actions de prévention, soutient la diffusion d'informations et la fourniture de ressources nécessaires au traitement. | UN | وأشار الوفد إلى إنشاء صندوق تضامن يتجاوز الخطط الوقائية ليشمل نشر المعلومات وتوفير الموارد للعلاج. |
| Les droits de pâturage collectifs sur le territoire contesté de Djugu seront rétablis et un fonds de solidarité sera créé pour la remise en état des zones ravagées par le conflit. | UN | وستُردُّ حقوق الرعي الجماعي في إقليم دجوغو المتنازع عليه وسينشأ صندوق تضامن لتعمير المناطق التي دمرها الصراع. |
| Néanmoins, un fonds de solidarité a été créé pour aider à couvrir les dépenses de santé et les frais encourus pour obtenir d'autres services sociaux. | UN | غير أن ثمة صندوق تضامن أنشئ للمساعدة في تغطية نفقات الخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية الأخرى. |
| Agir dans un certain nombre de domaines cruciaux tels que la création d'un fonds de solidarité numérique et la gouvernance d'Internet | UN | جيم - المبادرة باتخاذ تدابير في عدد من المجالات ذات الأهمية الحاسمة، من قبيل إنشاء صندوق تضامن رقمي وإدارة الإنترنت |
| Les participants à la Conférence proposent la création d'un fonds de solidarité intervilles auquel il serait fait appel dans des cas d'urgence. | UN | ويقترح المشتركون في مؤتمر بلغراد " من أجل حياة أفضل " إنشاء صندوق تضامن مشترك بين المدن ليستخدم في حالات الطوارئ. |
| Les 626 fonds de solidarité ont permis d'aider 15 000 femmes et d'offrir un capital d'amorçage d'un montant de 425 000 dollars. | UN | من خلال 626 صندوق تضامن برأس مالي أولي مقداره 000 425 دولار أمريكي، تسنى تقديم خدمات لما يقرب من 000 15 امرأة. |
| ii) fonds de solidarité pour la promotion du patrimoine culturel des populations autochtones; | UN | ٢- صندوق تضامن لتعزيز التراث الثقافي للسكان اﻷصليين؛ |
| La seconde édition du fonds de solidarité pour la Jeunesse a été lancée et menée à son terme avec succès. | UN | 23 - وتم إطلاق الإصدار الثاني من صندوق تضامن الشباب وتنفيذه بنجاح شديد. |
| Le programme de concours du fonds de solidarité pour la Jeunesse octroie des financements d'amorçage pouvant se monter à 30 000 dollars à des organisations de jeunesse qui font progresser le dialogue interculturel et interreligieux et mènent des projets pratiques. | UN | ويوفر برنامج صندوق تضامن الشباب التنافسي التمويل الأولي الذي يتيح مبالغ تصل إلى 000 30 دولار للمنظمات الشبابية التي تنشط في ميدان الحوار بين الثقافات والأديان، وللمشاريع العملية. |
| La phase pilote du fonds de solidarité pour la jeunesse a été menée à bien comme prévu. | UN | 34 - ونُفذت المرحلة التجريبية من صندوق تضامن الشباب كما كان مقررا. |
| La phase pilote du fonds de solidarité pour la jeunesse a été menée à bien comme prévu. | UN | 14 - ونُفذت المرحلة التجريبية من صندوق تضامن الشباب كما كان مقررا. |
| 18 Un participant a souligné l'importance de manifester la volonté d'appuyer la création d'un fonds de solidarité numérique pour encourager la mise en oeuvre des conclusions du Sommet. | UN | 18 - وتحدث أحد المشاركين عن ضرورة وجود إرادة قوية لدعم إنشاء صندوق تضامن رقمي من أجل تنفيذ جدول أعمال القمة. |
| Il note avec intérêt la mise en place d'un fonds de solidarité nationale pour combattre la pauvreté et la marginalisation, ainsi que la création d'une banque nationale de solidarité, dont il salue les résultats obtenus jusqu'ici. | UN | وتلاحظ اللجنة باهتمام إنشاء صندوق تضامن وطني لمكافحة الفقر والتهميش، وكذلك إنشاء مصرف تضامن وطني، وتعرب عن تقديرها للنتائج التي حققاها حتى الآن. |
| L'organisation a sollicité avec succès l'appui du Gouvernement et du secteur dit concurrentiel pour la création d'un fonds de solidarité numérique qui fournit un appui financier aux activités pour l'inclusion numérique dans la communauté depuis 2004; | UN | نجحت في ممارسة الضغوط على الحكومة والقطاع التجاري لإنشاء صندوق تضامن رقمي يقدم الدعم المالي لأنشطة الإدماج الرقمي في المجتمع منذ عام 2004؛ |
| :: S'agissant de la proposition tendant à ce que les pays producteurs de pétrole contribuent à un fonds de solidarité pétrolier, on a demandé si de tels fonds ne devraient pas également être mis en place pour d'autres produits; | UN | :: سُئِل لماذا ينبغي على البلدان المنتجة للنفط أن تساهم في صندوق تضامن للنفط ولماذا لا تُنشَأُ بالمثل صناديق لسلع أخرى على غرار صندوق النفط. |
| Les exportateurs de déchets sont tenus de notifier leurs exportations, de garantir la sécurité financière de leur transport de déchets et de contribuer à un fonds de solidarité auquel il est fait appel chaque fois qu'il n'est pas possible de trouver en temps voulu un opérateur solvable pour une réimportation. | UN | ويتعين على مصدري النفايات المطلوب منهم اﻹخطار تأمين ضمان مالي لشحنات نفاياتهم والاسهام في صندوق تضامن يدفع تعويضات متى تعذر العثور في الوقت المناسب على متعهد شحنات يتمتع بالملاءة يقع عليه واجب إعادة الاستيراد. |
| 43. Plusieurs orateurs ont mentionné la prévention sociale. Un orateur a noté que son gouvernement avait établi un fonds de solidarité nationale sur la base de contributions volontaires. | UN | ٣٤ - أشار عدة متكلمين إلى الوقاية الاجتماعية، فلاحظ أحد المتكلمين أن حكومته قد أنشأت صندوق تضامن وطني يمول بالتبرعات، ويستعمل في دعم السكان الريفيين في مجال الوقاية الاجتماعية. |