"صندوق طوعي" - Translation from Arabic to French

    • fonds de contributions volontaires
        
    • fonds volontaire
        
    • alimenté par
        
    À juste titre, l'Assemblée générale a pris l'initiative de créer un fonds de contributions volontaires pour la Décennie internationale. UN لقد بادرت الجمعية العامة عن حق الى إنشاء صندوق طوعي للعقد الدولي.
    I1 a aussi été convenu de créer un fonds de contributions volontaires pour la rééducation et la réinsertion des victimes de la traite. UN وجرت الموافقة أيضا على إنشاء صندوق طوعي لإعادة تأهيل ضحايا الاتجار وإعادة إدماجهم.
    À cet égard, il a été proposé de prévoir dans le protocole facultatif la création d'un fonds de contributions volontaires à cet effet. UN وفي هذا الصدد، اقترح أن ينص في البروتوكول الاختياري على إنشاء صندوق طوعي لهذا الغرض.
    Ma délégation est également favorable à la mise en place d'un fonds de contributions volontaires d'un milliard de dollars destiné à alimenter les secours d'urgence aux victimes de catastrophes subites. UN ويدعم وفدي أيضا إنشاء صندوق طوعي بمبلغ بليون دولار لتقديم الإغاثة العاجلة لضحايا الكوارث المفاجئة.
    La création d'un fonds volontaire pourrait être envisagé à cet égard. UN وهذا قد يعني إنشاء صندوق طوعي لهذا الغرض.
    Il a été proposé de créer un fonds de contributions volontaires ayant pour objet de faciliter la participation des ONG représentant des minorités. UN واقترح إنشاء صندوق طوعي لتيسير اشتراك المنظمات غير الحكومية الممثلة لﻷقليات.
    Un tel instrument devrait également contenir des dispositions concernant la création d'un fonds de contributions volontaires pour l'indemnisation des victimes. UN وينبغي أن تتضمن هذه الاتفاقية أيضا أحكاما تتعلق بتخصيص صندوق طوعي للضحايا.
    Un tel instrument devrait également contenir des dispositions concernant le versement d'indemnités aux victimes grâce, par exemple, à la création d'un fonds de contributions volontaires pour l'indemnisation. UN وينبغي أن تتضمن هذه الاتفاقية أيضاً أحكاماً تنص على دفع تعويضات للضحايا عن طريق إنشاء صندوق طوعي مثلاً.
    9. Recommande à la Commission d'envisager la création d'un fonds de contributions volontaires afin de permettre aux membres de minorités de participer aux travaux du Groupe de travail; UN ٩- توصي بأن تنظر اللجنة في إنشاء صندوق طوعي لتمكين أفراد اﻷقليات من المشاركة في الفريق العامل؛
    Il est par conséquent demandé dans la Déclaration de Madrid que la Cour bénéficie de crédits budgétaires plus importants, auxquels viendra s'ajouter l'apport d'un fonds de contributions volontaires alimenté par les donateurs internationaux. UN ونتيجة لذلك، دعا إعلان مدريد إلى اعتماد قدر أكبر من المخصصات من ميزانية الدولة يتم تكميلها من تبرعات المانحين الدوليين من خلال صندوق طوعي.
    L'orateur appelle l'attention sur la décision tendant à créer un fonds de contributions volontaires pour aider les pays les moins avancés à participer pleinement et efficacement à la session extraordinaire. UN ووجه الانتباه الى القرار المتعلق بإنشاء صندوق طوعي لمساعدة أقل البلدان نموا على المشاركة الكاملة والفعالة في الدورة الاستثنائية.
    En outre, l'Assemblée a décidé d'instituer un fonds de contributions volontaires destiné à faciliter la participation de représentants des peuples autochtones du monde entier aux travaux du Comité intergouvernemental. UN وفضلا عن ذلك، قررت الجمعية العامة للمنظة إنشاء صندوق طوعي يستخدم لتسهيل مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية من كافة أنحاء العالم في عمل اللجنة الحكومية الدولية.
    Il a estimé qu'il serait utile d'examiner la possibilité de créer un fonds de contributions volontaires destiné à favoriser la participation au Groupe de travail de personnes d'ascendance africaine. UN وقال إنه قد يكون من المفيد النظر في إنشاء صندوق طوعي لمساعدة السكان المنحدرين من أصل أفريقي على المشاركة في أعمال الفريق العامل.
    Le protocole facultatif prévoit également la création d'un fonds de contributions volontaires pour aider les États qui n'en ont pas les moyens à prévenir la torture et à financer l'application des recommandations du Sous-Comité. UN وينص البروتوكول الاختياري أيضا على إنشاء صندوق طوعي لمساعدة الدول التي لا تملك الوسائل لمنع التعذيب وتمول تنفيذ توصيات اللجنة الفرعية.
    16. Décide de créer un fonds de contributions volontaires qui fournira des ressources supplémentaires pour: UN 16- تقرر إنشاء صندوق طوعي لتوفير موارد إضافية لما يلي:
    16. Décide de créer un fonds de contributions volontaires qui fournira des ressources supplémentaires pour: UN 16- تقرر إنشاء صندوق طوعي لتوفير موارد إضافية لما يلي:
    3. Création d'un fonds de contributions volontaires pour appuyer la mise en œuvre de l'Approche stratégique. UN 3 - إنشاء صندوق طوعي لدعم تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية
    Ce dernier a également demandé de faire une proposition visant à créer un fonds de contributions volontaires à l'OMPI pour financer la participation de représentants de peuples autochtones et de communautés locales à ses sessions. UN وطلبت اللجنة علاوة على ذلك وضع مقترح بإنشاء صندوق طوعي ضمن المنظمة لتمويل مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في دورات اللجنة.
    En conclusion, M. Kasanda a insisté sur la nécessité de créer un fonds de contributions volontaires pour permettre aux organisations non gouvernementales de participer aux réunions annuelles du Groupe de travail et d'y apporter leurs importantes contributions. UN وشدد الرئيس، في الختام، على ضرورة إنشاء صندوق طوعي لتمكين المنظمات غير الحكومية من حضور الاجتماعات السنوية التي يعقدها الفريق العامل ومن تقديم مساهماتها الهامة.
    Après tout, il n'y a évidemment aucun obstacle au réapprovisionnement d'un fonds volontaire. UN وعلى كل حال، فمن الواضح أنه لا توجد أية عقبة أمام تغذية صندوق طوعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more