"صندوق للتبرعات" - Translation from Arabic to French

    • fonds de contributions volontaires
        
    • fonds volontaire
        
    • fonds alimenté par des contributions volontaires
        
    • fonds bénévole
        
    La création d'un fonds de contributions volontaires permettrait d'atténuer les graves problèmes auxquels un certain nombre de pays doivent faire face du fait de ces mesures. UN وقال إن من شأن إنشاء صندوق للتبرعات الطوعية أن يخفف من المشاكل الخطيرة التي تواجهها بعض البلدان نتيجة لهذه التدابير.
    Comme indiqué au paragraphe 24 ci-après, il a été notamment proposé d'établir un fonds de contributions volontaires sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. UN ومن بين الاقتراحات المطروحة إنشاء صندوق للتبرعات تحت رعاية اﻷمم المتحدة، على النحو المشار إليه في الفقرة ٢٤ أدناه.
    Il était favorable à la création d'un fonds de contributions volontaires pour les victimes du terrorisme. UN ولذلك ترحب تركيا بفكرة إنشاء صندوق للتبرعات إلى ضحايا الإرهاب.
    Le Conseil recommande en outre à l'Assemblée générale d'envisager favorablement la création d'un fonds de contributions volontaires pour les activités ayant trait aux minorités. UN ويوصي المجلس أيضاً الجمعية العامة بأن تنظر بعين الرضا في إمكانية إنشاء صندوق للتبرعات لصالح الأنشطة المتصلة بالأقليات.
    La proposition de créer un fonds volontaire d'assistance aux experts juridiques des pays les moins avancés, afin de leur permettre d'assister aux réunions à venir du Comité préparatoire, est louable et il faut l'appuyer. UN واختتم بقوله إن الاقتراح الداعي إلى إنشاء صندوق للتبرعات لتوفير المساعدة للخبراء القانونيين من أقل البلدان نموا لتمكينهم من حضور الدورات المقبلة للجنة التحضيرية جدير بالثناء وينبغي تأييده.
    Ils ont proposé de créer un fonds alimenté par des contributions volontaires afin de permettre à celle-ci de s'acquitter effectivement de son mandat. UN كما اقترح المشتركون إنشاء صندوق للتبرعات يتيح التنفيذ الفعال لهذه الولاية.
    Le Conseil a en outre recommandé à l'Assemblée générale d'envisager favorablement la création d'un fonds de contributions volontaires pour les activités ayant trait aux minorités. UN وأوصى المجلس أيضاً الجمعية العامة بأن تنظر بعين الرضا في إمكانية إنشاء صندوق للتبرعات لصالح الأنشطة المتصلة بالأقليات.
    Un fonds de contributions volontaires devrait être créé à cette fin; UN وينبغي إنشاء صندوق للتبرعات لقبض هذه المساهمات؛
    De l'avis du Gouvernement du Royaume du Népal, il serait dans l'intérêt des Etats Membres de créer un fonds de contributions volontaires pour les victimes du terrorisme. UN أعلنت حكومة مملكة نيبال أن إنشاء صندوق للتبرعات لضحايا اﻹرهاب سوف يعود بالفائدة على الدول اﻷعضاء.
    Les résolutions que le Japon a parrainées en la matière ont été suivies d'effets concrets, comme en témoigne notamment la création, sous l'égide du PNUD, du fonds de contributions volontaires pour la promotion de la coopération Sud-Sud. UN وقال إن القرارات التي أيدها اليابان في هذا الصدد أفضت إلى نتائج ملموسة، مثلما يدل على ذلك، خصوصا، إنشاء صندوق للتبرعات من أجل تشجيع التعاون بين بلدان الجنوب، برعاية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    153. De même, la nécessité de créer un fonds de contributions volontaires pour la Décennie internationale a été soulignée. UN ١٥٣- ووردت الاشارة كذلك الى الحاجة الى انشاء صندوق للتبرعات للعقد الدولي.
    5. De créer un fonds de contributions volontaires afin de mettre en oeuvre les dispositions du paragraphe 4. UN ٥ - إنشاء صندوق للتبرعات ﻷغراض تنفيذ الفقرة ٤.
    Tous les efforts tendant à ce but sont encouragés [y compris la possibilité de créer un fonds de contributions volontaires]. " UN وتُشجّع جميع الجهود الرامية الى تحقيق هذه الغاية ]بما في ذلك امكانية إنشاء صندوق للتبرعات[ " .
    J'engage de nouveau les États Membres à étudier sérieusement et sans attendre la possibilité d'alimenter le fonds de contributions volontaires établi pour financer la création d'une force de police adéquate en Haïti. UN وإني أكرر مناشدة الدول اﻷعضاء أن تنظر فورا وبطريقة جدية في إمكان المساهمة في إنشاء صندوق للتبرعات لكي توجد، في هايتي قوة شرطة تفي بالغرض.
    Il a appelé l'attention sur le véritable problème auquel se heurtaient les Etats qui n'avaient pas les moyens d'appliquer les recommandations du Sous-Comité, et s'est déclaré favorable à la création d'un fonds de contributions volontaires dans le cadre du Protocole facultatif. UN واسترعى الانتباه إلى المشكلة الحقيقية التي تواجه الدول التي تفتقر إلى الامكانيات لتنفيذ توصيات اللجنة الفرعية وأعرب عن تأييده لانشاء صندوق للتبرعات في إطار البروتوكول الاختياري.
    :: Étudiera comment ce Fonds et d'autres mécanismes en place peuvent être utilisés plus efficacement, y compris en envisageant la création d'un fonds de contributions volontaires; UN :: النظــر فــي سبل استخدام الصندوق والآليات القائمــة الأخرى على نحو أكثر فعالية، بما في ذلك النظر في إنشاء صندوق للتبرعات
    Le Conseil a recommandé en outre à l'Assemblée générale d'envisager favorablement la création d'un fonds de contributions volontaires pour les activités ayant trait aux minorités. UN وأوصى المجلس أيضاً بأن تنظر الجمعية العامة بعين الاعتبار في إمكانية إنشاء صندوق للتبرعات لصالح الأنشطة المتصلة بالأقليات.
    La Commission recommande au Conseil économique et social d'approuver cette demande et de recommander à l'Assemblée générale d'envisager favorablement la création d'un fonds de contributions volontaires pour les activités ayant trait aux minorités. UN وتوصي لجنة حقوق الإنسان بأن يوافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي على هذا الطلب وتوصي الجمعية العامة بأن تنظر نظرة إيجابية في إنشاء صندوق للتبرعات لصالح الأنشطة المتصلة بالأقليات.
    Création d'un fonds de contributions volontaires et proclamation d'une année ou d'une décennie internationale UN صندوق للتبرعات أو سنة دولية أو عقد دولي
    On s'est notamment attaché à recenser les options qui pourraient contribuer à résoudre ce problème au niveau mondial, notamment à renforcer les mécanismes existants de financement des forêts et à constituer un fonds volontaire mondial pour les forêts. UN وتركز جزء من المناقشة على الخيارات التي يمكن أن تساعد في معالجة هذه المسألة على الصعيد العالمي، بما في ذلك تعزيز آليات تمويل الغابات القائمة وإنشاء صندوق للتبرعات بشأن الغابات.
    11. Il est constitué un fonds alimenté par des contributions volontaires en vue de financer les activités de l'Unité d'appui à l'application de la Convention. UN المسائل المالية 11- ينشأ صندوق للتبرعات بغية تمويل الأنشطة الجارية للوحدة.
    23. Conformément à la résolution 47/192 de l'Assemblée générale, il a été créé un fonds bénévole. UN ٢٣ - وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٢، أنشئ صندوق للتبرعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more