"صنع الأسلحة النارية" - Translation from Arabic to French

    • aux armes à feu
        
    • les armes à feu
        
    • à la Convention des
        
    Une des sections de ce document traitera du problème de la fabrication illicite des armes à feu, telle que définie par le Protocole relatif aux armes à feu, et identifiera quelques bonnes pratiques pour prévenir et combattre ce phénomène. UN وثمَّة باب في ورقة المعلومات الأساسية سوف يتناول مسألة صنع الأسلحة النارية بصورة غير مشروعة، حسب تعريفه الوارد في بروتوكول الأسلحة النارية، كما سيحدِّد بعض الممارسات الجيِّدة في مجال منعه ومكافحته.
    Protocole relatif aux armes à feu UN بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة
    Les autorités compétentes bahamiennes sont en train d'envisager les dispositions législatives concernant les protocoles restants, y compris le Protocole relatif aux armes à feu. UN وتنظر السلطات المختصة في جزر البهاما في المقتضيات التشريعية المتعلقة بالبروتوكولات الأخرى، بما فيها البروتوكول المتعلق بمكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    Bonnes pratiques, lacunes et difficultés recensées dans la lutte contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, et mesures visant à faciliter l'application du Protocole relatif aux armes à feu UN الممارسات الجيِّدة والثغرات والتحديات في مجال مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة والتدابير اللازمة لتيسير تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية
    Il appuie la mise en œuvre du Protocole sur les armes à feu additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée en fournissant du matériel de marquage. Protection de l'enfance UN ويدعم المكتب تنفيذ بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية عبر توفير معدات وسم الأسلحة النارية.
    A/AC.254/4/Add.2/Rev.1 Projet révisé de protocole contre la fabrication et le trafic illicites des armes à feu, munitions et autres matériels connexes additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN A/AC.254/4/Add.2/Rev.1 مشروع منقح لبروتوكول مكافحة صنع اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة والاتجار بها بشكل غير مشروع ، مكمل لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Réaffirmant que l'un des principaux objectifs de la Conférence est d'améliorer la capacité des États parties au Protocole relatif aux armes à feu de lutter contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, et qu'elle a vocation à être le fer de lance des efforts internationaux dans ce domaine, UN وإذ يؤكّد مجدّداً أن أحد أغراض المؤتمر الرئيسية هو تحسين قدرة الدول الأطراف في بروتوكول الأسلحة النارية على مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، وأنه ينبغي للمؤتمر أن يكون في طليعة الجهود الدولية في هذا الشأن،
    Le < < Protocole relatif aux armes à feu > > exige des États qu'ils érigent en infraction pénale la fabrication et le trafic illicites d'armes et de munitions et la falsification ou l'altération des marquages sur les armes à feu. UN 24 - ويقتضي " بروتوكول الأسلحة النارية " من الدول أن تجرم صنع الأسلحة النارية والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، وتزوير أو طمس علامات الأسلحة النارية.
    Rappelant que la Convention et, plus particulièrement, le Protocole relatif aux armes à feu sont parmi les principaux instruments juridiques internationaux qui visent à lutter contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, UN وإذ يستذكر أنَّ الاتفاقية، وبخاصة بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية، هما من الصكوك القانونية العالمية الأساسية لمكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة،
    Réaffirmant que l'un de ses principaux objectifs est d'améliorer la capacité des États parties au Protocole relatif aux armes à feu de lutter contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, et qu'elle a vocation à être le fer de lance des efforts internationaux dans ce domaine, UN وإذ يؤكّد مجدَّداً أنَّ أحد أغراض المؤتمر الرئيسية هو تحسين قدرة الدول الأطراف في بروتوكول مكافحة الأسلحة النارية على مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، وأنه ينبغي للمؤتمر أن يكون في طليعة الجهود الدولية في هذا الشأن،
    337. La Lettonie a indiqué que l'autorité nationale compétente pour assurer la liaison avec d'autres États parties pour les questions relatives au Protocole relatif aux armes à feu est la suivante: UN 337- وذكرت لاتفيا أن السلطة الوطنية المختصة بتأمين الاتصال مع الدول الأطراف الأخرى بشأن المسائل المتعلقة ببروتوكول صنع الأسلحة النارية هي:
    338. La Lituanie a indiqué que le Service de police du Ministère de l'intérieur avait été désigné comme point central de contact chargé de la liaison avec les autres États parties pour les questions relatives au Protocole relatif aux armes à feu. UN 338- وذكرت ليتوانيا أن إدارة الشرطة التابعة لوزارة الداخلية معيّنة كنقطة اتصال لتأمين الاتصال بينها وبين الدول الأطراف الأخرى بشأن المسائل المتعلقة ببروتوكول صنع الأسلحة النارية.
    341. Le Panama a indiqué qu'il avait désigné le Ministère du gouvernement et de la justice comme organisme national ou point de contact unique chargé d'assurer la liaison avec d'autres États parties pour les questions relatives au Protocole relatif aux armes à feu. UN 341- وذكرت بنما أنها عيّنت وزارة الحكم والعدل كهيئة وطنية أو كنقطة اتصال وحيدة لتأمين الاتصال بينها وبين الدول الأطراف الأخرى بشأن المسائل المتعلقة ببروتوكول صنع الأسلحة النارية.
    342. La Pologne a indiqué qu'elle avait désigné le Commandant en chef de la police comme l'organe national chargé d'assurer la liaison entre la République de Pologne et les autres États parties pour les questions relatives au Protocole relatif aux armes à feu. UN 342- وذكرت بولندا أنها عيّنت القائد الأعلى للشرطة كهيئة وطنية تكفل الاتصال بين جمهورية بولندا والدول الأطراف الأخرى بشأن المسائل المتعلقة ببروتوكول صنع الأسلحة النارية.
    343. La Roumanie a indiqué que l'Agence nationale de contrôle des exportations était désigné comme point de contact national chargé d'assurer la liaison avec les autres États parties pour les questions relatives au Protocole relatif aux armes à feu. UN 343- وذكرت رومانيا أن الهيئة الوطنية لمراقبة الصادرات هي نقطة الاتصال الوطنية المعيّنة لتأمين الاتصال بالدول الأطراف الأخرى بشأن المسائل المتعلقة ببروتوكول صنع الأسلحة النارية.
    344. L'Afrique du Sud a indiqué que le Commissaire national du Service de police d'Afrique du Sud avait été désigné comme contact unique chargé d'assurer la liaison avec d'autres États parties pour les questions relatives au Protocole relatif aux armes à feu. UN 344- وذكرت جنوب أفريقيا أن المفوّض الوطني لدائرة الشرطة في جنوب أفريقيا تم تعيينه كنقطة اتصال وحيدة تُؤمّن الاتصال مع الدول الأطراف الأخرى بشأن المسائل المتعلقة ببروتوكول صنع الأسلحة النارية.
    386. L'Azerbaïdjan a déclaré qu'il lui était impossible de garantir l'application des dispositions du Protocole relatif aux armes à feu dans les territoires occupés par la République d'Arménie tant que ces territoires n'étaient pas libérés de cette occupation. UN 386- وأعلنت أذربيجان أنها لا تستطيع ضمان الامتثال لأحكام بروتوكول صنع الأسلحة النارية في أراضيها التي تحتلها جمهورية أرمينيا إلى حين تحرير تلك الأراضي من هذا الاحتلال.
    388. Le Guatemala a déclaré qu'il ne communiquerait les informations visées à l'article 12 du Protocole relatif aux armes à feu, lorsqu'elles étaient fournies à titre confidentiel, que dans le cadre d'une demande d'assistance judiciaire. UN 388- وأعلنت غواتيمالا أنه ستقدّم المعلومات المشار إليها في المادة 12 من بروتوكول صنع الأسلحة النارية في حالة وجود معلومات يفصح عنها أفراد على أساس سرّي فقط في سياق طلب مساعدة قضائية.
    41. Le manque de données fiables sur les armes à feu saisies et trouvées est un problème majeur dans la lutte contre la fabrication et le trafic illicites de ces armes. UN ٤١- يشكِّل عدم توافر بيانات موثوقة بشأن الأسلحة النارية المضبوطة أو المكتشفة تحديًّا كبيراً أمام مكافحة صنع الأسلحة النارية والاتجار بها على نحو غير مشروع.
    Le représentant pour l'Europe du Forum mondial sur l'avenir des activités de tir sportif et des représentants des fabricants d'armes à feu des États-Unis et de Belgique ont donné des conseils spécialisés lors des trois réunions d'experts chargés d'élaborer une loi type sur les armes à feu. UN فقد وفّر ممثل أوروبا في المنتدى العالمي بشأن مستقبل أنشطة الرماية الرياضية وممثلون لقطاع صنع الأسلحة النارية في الولايات المتحدة وبلجيكا مشورة خبراء في اجتماعات الخبراء الثلاثة المعنية بإعداد قانون نموذجي بشأن الأسلحة النارية.
    A/AC.254/L.21 France: amendements au projet de protocole contre la fabrication et le trafic illicites des armes à feu, munitions et autres matériels connexes additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN A/AC.254/L.21 فرنسا : تعديلات لمشروع بروتوكول مكافحة صنع اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة والاتجار بها بشكل غير مشروع ، المكمل لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more