Compte subsidiaire du fonds d'affectation spéciale pour l'appui aux opérations de rétablissement et de maintien de la paix des Nations Unies | UN | الحساب الفرعي للصندوق الاستئماني المخصص لدعم أنشطة الأمم المتحدة في مجالي صنع السلام وحفظ السلام |
Il s'inscrit dans le droit fil des plus de sept années de fructueux efforts de rétablissement et de maintien de la paix déployés par l'ONU au Tadjikistan. | UN | فهو يستند إلى ما يزيد على سبع سنوات من نجاح جهود الأمم المتحدة في صنع السلام وحفظ السلام في طاجيكستان. |
Pendant longtemps encore, il sera essentiel que les États non africains contribuent aux efforts de rétablissement et de maintien de la paix en Afrique, y compris en déployant des contingents. | UN | فالدعم المقدم من الدول غير الأفريقية لجهود صنع السلام وحفظ السلام، بجملة وسائل منها نشر قوات حفظ السلام، سيظل أمرا جوهريا في المستقبل المنظور. |
Elles servent en outre à renforcer la mémoire institutionnelle de l'Organisation et aident à expliquer le rôle de l'ONU dans les domaines du rétablissement et du maintien de la paix à un public qui ne connaît pas toujours les aspects concrets de l'action menée à ce titre. | UN | وتعمل باﻹضافة إلى ذلك، على تعزيز الذاكرة المؤسسية وتساعد على توضيح دور اﻷمم المتحدة في مجال صنع السلام وحفظ السلام للجماهير غير المطلعة على الجوانب العملية لعمل اﻷمم المتحدة في هذه الميادين. |
Il est intéressant de noter que les organisations régionales se voient doter d’un rôle grandissant dans le rétablissement et le maintien de la paix. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن دور المنظمات اﻹقليمية في صنع السلام وحفظ السلام يتعزز باطراد. |
Premièrement, l'ONU doit davantage coordonner son engagement dans les activités de rétablissement, de maintien et de consolidation de la paix. | UN | أولا، ينبغي للأمم المتحدة مواصلة تنسيق مشاركتها في صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام. |
La disparition des contraintes de la guerre froide a eu un effet des plus visibles et créatifs, libérant et galvanisant les rôles de rétablissement de la paix et de maintien de la paix du Conseil. | UN | وكان لرفع قيود الحرب الباردة أثر ملموس عليه وخلاق للغاية، فقد أطلق وعزز دور المجلس في صنع السلام وحفظ السلام. |
Séminaire de l'IPA sur le rétablissement de la paix et le maintien de la paix, New York | UN | حلقة دراسية لإدارة الشؤون السياسية عن صنع السلام وحفظ السلام، نيويورك، |
Il faut par conséquent que les activités de rétablissement et de maintien de la paix s’accompagnent d’une action concrète pour consolider la paix. | UN | ومع صنع السلام وحفظ السلام، يصبح العمل الملموس في سبيل بناء السلام ضرورة في تلك الحالات. |
L'acheminement de l'aide humanitaire est en effet devenu un élément essentiel des activités de l'ONU en matière de rétablissement et de maintien de la paix. | UN | بل الواقع أن إيصال المساعدة اﻹنسانية أصبح جزءا حيويا من مساعي اﻷمم المتحدة في مجال صنع السلام وحفظ السلام. |
Elle a en particulier accueilli avec satisfaction les efforts récents du Conseil de sécurité visant à intégrer la protection des enfants aux opérations de rétablissement et de maintien de la paix. | UN | 39 - واسترسلت قائلة إن وفدها يرحب بصفة خاصة بالجهود التي اضطلع بها مجلس الأمن مؤخرا لإدماج حماية الأطفال في عمليات صنع السلام وحفظ السلام. |
Elle a aussi révélé sa profonde humanité en affectant des fonds aux populations en détresse et aux opérations de rétablissement et de maintien de la paix. | UN | وكشفت أيضا عما هو راسخ فينا من مشاعر الرحمة، الأمر الذي يدل عليه تخصيص الموارد للشعوب التي تجتاز أوقاتا عصيبة ولعمليات صنع السلام وحفظ السلام. |
IV. Intégration de la protection des enfants dans les opérations de rétablissement et de maintien de la paix | UN | رابعا - إدماج حماية الطفل في صنع السلام وحفظ السلام |
Elle a aussi révélé sa profonde humanité en affectant des fonds aux populations en détresse et aux opérations de rétablissement et de maintien de la paix. | UN | وكشفت أيضا عما هو راسخ فينا من مشاعر الرحمة، الأمر الذي يدل عليه تخصيص الموارد للشعوب التي تجتاز أوقاتا عصيبة ولعمليات صنع السلام وحفظ السلام. |
Il se félicite des liens de partenariat de plus en plus étroits que l'Union africaine, les organisations sous-régionales africaines et l'Organisation des Nations Unies ont tissés dans le domaine du rétablissement et du maintien de la paix, et il précise qu'il faudrait étendre ce partenariat à l'action de consolidation de la paix. | UN | ويرحب بالشراكة الوثيقة المتنامية بين الاتحاد الأفريقي والمنظمات الأفريقية دون الإقليمية والأمم المتحدة في مجال صنع السلام وحفظ السلام، ويشدد على أهمية توسيع تلك الشراكة لتشمل جهود بناء السلام. |
5. En 1989, le Secrétaire général recommandait, vu le rôle croissant que l'Organisation était appelée à jouer dans le domaine du rétablissement et du maintien de la paix, un relèvement des montants que lui-même et le Comité consultatif étaient autorisés à engager. | UN | ٥ - وفي عام ١٩٨٩، أوصى اﻷمين العام بزيادة مستوى سلطة الالتزام الممنوحة اليه وللجنة الاستشارية بالنظر لاتساع دور المنظمة في صنع السلام وحفظ السلام. |
C'est dans cet esprit de coopération que le Secrétaire général a rencontré en août 1994 les chefs de secrétariat des organisations régionales avec lesquelles l'ONU avait récemment coopéré dans le domaine du rétablissement et du maintien de la paix. | UN | وقد وضع اﻷمين العام هذا الهدف نصب عينيه عندما اجتمع في آب/أغسطس ١٩٩٤ مع رؤساء عدة منظمات إقليمية تعاونت معها اﻷمم المتحدة مؤخرا في جهود صنع السلام وحفظ السلام. |
Le nouvel élan pour le rétablissement et le maintien de la paix est un progrès important dans notre engagement collectif à rechercher et à créer un monde pacifique et sûr. | UN | إن الزخم الجديد الذي اكتسبه صنع السلام وحفظ السلم يمثل تقدما كبيرا في انخراطنا الجماعي في مهمة تلمس وايجاد عالم سلمي وآمن. |
3. Séminaire de l'Académie mondiale pour la paix sur le rétablissement et le maintien de la paix | UN | 3 - الحلقة الدراسية لأكاديمية السلام الدولية عن صنع السلام وحفظ السلام |
Une carte interactive de l'Afrique, qui indique les activités de rétablissement, de maintien et de consolidation de la paix sur le continent, a été dressée pour être ajoutée au site Web. | UN | وقد تم إعداد خريطة تفاعلية لأفريقيا حول صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام لنشرها على الإنترنت. |
En outre, nous nous félicitons des progrès constants réalisés en Afrique en matière de maintien et de consolidation de la paix. | UN | كذلك نرحب بالتقدم المطرد المحرز في صنع السلام وحفظ السلام في أفريقيا. |
Étant donné le rôle et l'autorité du Conseil, l'Indonésie tient à souligner que parmi les critères d'admission de nouveaux membres, il faut faire une place à la contribution du pays candidat au rétablissement et au maintien de la paix, ainsi qu'à son rôle dans la paix et la stabilité régionales. | UN | وتمشيا مع دور المجلس وسلطته، تود إندونيسيا أن تؤكد على أن معايير تحديد العضوية الموسعة ينبغي أن تشمل، في جملة أمور أخرى، مساهمة بلد ما في صنع السلام وحفظ السلام، فضلا عن دوره في تحقيق السلام والاستقرار الإقليميين. |