"صنع قراراته" - Translation from Arabic to French

    • de prise de décisions
        
    • sa prise de décisions
        
    • processus décisionnel
        
    • processus de décision
        
    • ses décisions
        
    • prises de décisions
        
    Le processus de réforme ne sera complet que lorsque les méthodes de travail et le processus de prise de décisions du Conseil de sécurité seront conformes au principe de l'égalité souveraine. UN إن عملية الإصلاح لن تكتمل إلا بجعل أساليب عمل مجلس الأمن وعملية صنع قراراته متمشية مع مبدأ المساواة في السيادة.
    Liée à la question de l'élargissement du Conseil, il y a celle des méthodes de travail, y compris les procédures de prise de décisions. UN ومما له صلة بزيادة العضوية مسألة أساليب عمل المجلس، بما فيها إجراءات صنع قراراته.
    Outre l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité, il faut également réfléchir sérieusement à la nécessité de renforcer l'efficacité du Conseil, notamment en ce qui concerne son processus de prise de décisions. UN وإلى جانب توسيع عضوية مجلس اﻷمن، ينبغي إيلاء اهتمام جاد إلى ضرورة تعزيز فعالية عمليات المجلس، خصوصا عملية صنع قراراته.
    La Barbade reste convaincue que le Conseil doit devenir plus représentatif de la composition actuelle de l'ONU, ainsi que plus transparent dans ses méthodes de travail et plus démocratique dans sa prise de décisions. UN وما زالت بربادوس ترى أنه لا بد من جعل مجلس الأمن جهازا أكثر تمثيلا لعضوية الأمم المتحدة اليوم، وأنه يجب أن يتحلى بدرجة أكبر من الشفافية في أساليب عمله، وأن يكون أكثر ديمقراطية في صنع قراراته.
    La réforme du Conseil de sécurité ne doit pas se limiter à la question du nombre de ses membres. Elle doit également porter sur les problèmes de fond qui touchent l'ordre du jour du Conseil, ses méthodes de travail et son processus décisionnel. UN وينبغي ألا يقتصر إصلاح مجلس الأمن على مسألة عدد أعضائه، وأن يتناول قضايا جوهرية تتصل بجدول أعمال المجلس، وأساليب عمله وعملية صنع قراراته.
    Une meilleure représentativité du Conseil de sécurité ne s'obtiendra pas seulement par une refonte de sa composition. Elle implique également une plus grande transparence dans ses processus de décision. UN وتحسيــن التمثيــل في مجلس اﻷمن لا يمكن تحقيقه إلا بإعادة تشكيــل عضويته: وهو يتطلب أيضا مزيدا من الشفافية في عمليات صنع قراراته.
    En même temps, il convient de maintenir l'efficacité du processus de prise de décisions du Conseil et de renforcer son aptitude à mettre en oeuvre ses décisions. UN وفي الوقت نفسه ينبغــي الحفاظ على فعالية المجلس في صنع قراراته وتعزيز مقدرته على تنفيذ تلك القرارات.
    Ses méthodes de travail et ses processus de prise de décisions doivent devenir plus transparents et plus démocratiques. UN وينبغي أن تصبح وسائل عمله وعمليات صنع قراراته أكثر شفافية وديمقراطية.
    Il est certain que l'introduction de la transparence dans les activités du Conseil et la démocratisation de son processus de prise de décisions accroîtraient la crédibilité du système des Nations Unies dans son ensemble. UN وما من شك في أن إضفاء الشفافية على أنشطة المجلس والديمقراطية على عملية صنع قراراته سيعززان من مصداقية منظومة اﻷمم المتحدة ككل.
    S'agissant du Conseil de sécurité, mon gouvernement a toujours appuyé sa restructuration aux fins de renforcer son rôle et son efficacité et d'assurer une plus grande transparence dans le processus de prise de décisions et dans l'application des résolutions. UN وفيما يتعلق بمجلس اﻷمــن دأبت حكومتي علـــى مساندة إعادة هيكلته بغية تعزيز دوره وكفاءته وكفالة مزيد من الشفافية في عملية صنع قراراته وفي تنفيذ قراراته.
    La prévalence de telles attitudes au Conseil de sécurité a clairement montré qu'une réforme et une modification de fond du Conseil sont nécessaires, en particulier en ce qui concerne son règlement et ses procédures de prise de décisions. UN إن شيوع هذه الاتجاهــات فـي مجلس اﻷمن يبين بوضوح أن المجلس بحاجة إلى إصلاحــــات وتعديلات جوهرية وموضوعية وخاصة فـي قواعده وإجـــراءات صنع قراراته.
    1. De l'avis du Mouvement des pays non alignés, l'une des tâches du Groupe de travail est d'adopter un ensemble de recommandations sur les mesures susceptibles d'améliorer la transparence des méthodes de travail et du processus de prise de décisions du Conseil de sécurité. UN ١ - إن حركة بلدان عدم الانحياز مقتنعة بأن اتخاذ مجموعة من التدابير الموصَى بها لتحسين شفافية أساليب عمل مجلس اﻷمن وعملية صنع قراراته جزء لا يتجزأ من مهمة الفريق العامل.
    4. Les mesures déjà prises par le Conseil de sécurité devraient être institutionnalisées et renforcées. Le Conseil devrait en outre prendre de nouvelles mesures pour améliorer la transparence de ses méthodes de travail et procédures de prise de décisions. UN ٤ - ينبغي إضفاء الطابع المؤسسي على التدابير التي اتخذها مجلس اﻷمن بالفعل، وزيادة تعزيزها، واتخاذ تدابير إضافية لتعزيز شفافية أساليب عمله وإجراءات صنع قراراته.
    Nous espérons que cet esprit de coopération prévaudra dans les travaux du Groupe de travail à composition non limitée, afin que ce dernier parvienne à faire aboutir la réforme du Conseil de sécurité pour qu'il reflète les principes et buts de la Charte des Nations Unies - en rendant le Conseil plus représentatif dans sa composition, plus clair dans son fonctionnement et plus démocratique dans son processus de prise de décisions. UN ونأمل أن تسود هذه الروح الاجتماعات المقبلة للفريق العامل، بحيث تتوج أعماله بإنجاز تام لإصلاح مجلس الأمن، على نحو تتجسد فيه مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة، وجعل المجلس أكثر تمثيلاً في عضويته، ووضوحاً في أعماله، وديمقراطية في صنع قراراته.
    Nous pensons que toutes les parties doivent faire montre de suffisamment de volonté politique aux prochaines réunions du Groupe de travail pour permettre à ces tentatives de réforme d'aboutir, afin que le Conseil puisse être conforme aux buts et principes énoncés dans la Charte, et oeuvrer au service de toutes les nations en étant plus transparent et plus démocratique dans son processus de prise de décisions. UN وفي الاجتماعات المقبلة للفريق العامل نأمل أن تتوفر الإرادة السياسية الكافية من الجميع، بحيث نتوج أعماله بإنجاز تام لإصلاح مجلس الأمن على نحو تتجسد فيه مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة، أي جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا في عضويته، ووضوحا في أعماله، وديمقراطيـة في عملية صنع قراراته.
    Le Conseil de sécurité est l'organe principal chargé d'assumer ces responsabilités, mais, comme on l'a déjà signalé, sa structure élitiste et son processus de prise de décisions — qui a été et reste vulnérable au veto — mettent en doute la capacité du Conseil de sécurité de représenter la communauté internationale, et non pas seulement les membres influents du Conseil. UN ومجلس اﻷمن هو الجهاز اﻷساسي المكلف بتنفيذ مثل هذه المسؤوليات، ولكن، كما سبقت اﻹشارة إليه، يطرح تكوينه وعملية صنع قراراته المتسمين بحكم النخبة - والذي كان ولا يزال يخضع لاستخدام النقض - الشكوك حول قدرة مجلس اﻷمن على تمثيل المجتمع الدولي وليس فقط أعضاء مجلس اﻷمن ذوي النفوذ.
    Elles se fondent sur l'idée qu'étant donné que le Conseil agit en vertu de la responsabilité que les États Membres lui confèrent, obligation lui est faite de tenir compte de leurs vues, d'être transparent dans sa prise de décisions, ne pas empiéter sur la compétence de l'Assemblée générale et de s'adapter aux aspirations et aux besoins des États Membres. UN وهي تنطلق من المقدمة المنطقية القائلة بأن المجلس بما أنه يتصرف بناء على مسؤولية ائتمنته عليها الدول اﻷعضاء، فإن عليه التزاما بمراعاة وجهات نظرها والحرص على الشفافية في صنع قراراته وعدم التعدي على اختصاص الجمعية العامة والتكيف والتواؤم مع تطلعات واحتياجات الدول اﻷعضاء.
    Cela dit, nous attendons toujours de pied ferme une réforme du Conseil de sécurité qui le rendra représentatif de la communauté internationale et renforcera la transparence de ses méthodes de travail et de son processus décisionnel. UN إلا أننا لا نزال ننتظر بشغف إصلاح مجلس الأمن، بغية جعله أكثر تمثيلا للمجتمع العالمي، وأكثر شفافية في إجراءاته وعمليات صنع قراراته.
    Nous reconnaissons les difficultés rencontrées, mais nous pensons néanmoins vraiment que les réformes doivent être globales et porter sur l'augmentation du nombre des membres dans les catégories tant permanente que non permanente, la question du veto et le processus de décision. UN ومع أننا ندرك الصعوبات التي نواجهها، فإننا نعتقد مخلصين أنه ينبغي للإصلاحات أن تكون شاملة، وأن تتضمن توسيع عضوية المجلس بفئتيها الدائمة وغير الدائمة، ومسألة حق النقض، وعملية صنع قراراته.
    À titre d’exemple, le secteur des services de consultants commence tout juste à tenir compte de l’environnement dans ses décisions. UN وعلى سبيل المثال، يبدأ حاليا قطاع الخدمات الاستشارية إدماج الشواغل البيئية في عملية صنع قراراته.
    Haïti continue de réclamer une plus grande ouverture dans son fonctionnement et une plus grande participation dans ses prises de décisions. UN ولا تزال هايتي تدعو إلى مزيد من الانفتاح في عمليات المجلس ومزيد من المشاركة في صنع قراراته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more