"صوب تحقيق السلام" - Translation from Arabic to French

    • sur la voie de la paix
        
    • vers la paix
        
    • sur la voie d'une paix
        
    Nous nous félicitons des progrès réalisés sur la voie de la paix en Afghanistan, au Soudan, en Iraq et, récemment, dans la péninsule coréenne. UN نرحب بالتقدم المحرز صوب تحقيق السلام في أفغانستان والسودان والعراق، ومؤخرا في شبه الجزيرة الكورية.
    L'établissement de relations israélo-jordaniennes a constitué un autre jalon crucial sur la voie de la paix globale dans la région. UN لقد شكلت العلاقة بين اسرائيل واﻷردن خطوة أساسية حاسمة أخرى صوب تحقيق السلام الشامل في المنطقة.
    Saluant les progrès notables accomplis par le Gouvernement et le peuple sierra-léonais sur la voie de la paix et de la stabilité ainsi que du développement à long terme du pays, UN وإذ يرحب بالتقدم الكبير الذي أحرزته سيراليون، حكومةً وشعباً، صوب تحقيق السلام والاستقرار ووضع الأساس للتنمية الطويلة الأجل في سيراليون،
    Ma délégation croit aussi que le processus de démocratisation peut favoriser le progrès vers la paix, les droits de l'homme et la prospérité pour tout le Moyen-Orient. UN ويرى وفد بلدي كذلك أن عملية إرساء الديمقراطية يمكن أن تساعد في إحراز تقدم صوب تحقيق السلام وحقوق اﻹنسان والرخاء لمنطقة الشرق اﻷوسط برمتها.
    En Somalie, l'année 2012 a été marquée par d'importants progrès vers la paix et la stabilité. UN 12 - وفي الصومال، تميز عام 2012 بقطع خطى هامة صوب تحقيق السلام والاستقرار.
    À l'avenir, le Conseil cherchera à constater la réalisation de progrès tangibles sur la voie d'une paix globale au Moyen-Orient. UN وبالتطلع إلى الأمام، يريد مجلس الأمن أن يرى إحراز تقدم موضوعي صوب تحقيق السلام الشامل في الشرق الأوسط.
    Saluant les progrès notables accomplis par le Gouvernement et le peuple sierra-léonais sur la voie de la paix et de la stabilité ainsi que du développement à long terme du pays, UN وإذ يرحب بالتقدم الكبير الذي أحرزته سيراليون، حكومةً وشعباً، صوب تحقيق السلام والاستقرار ووضع الأساس للتنمية الطويلة الأجل في سيراليون،
    Saluant les progrès constants accomplis par le Gouvernement et le peuple sierraléonais sur la voie de la paix et de la stabilité ainsi que du développement à long terme du pays, UN وإذ يرحب أيضا بالتقدم الذي تحرزه سيراليون حكومة وشعبا باطراد صوب تحقيق السلام والاستقرار ووضع الأساس لتحقيق تنمية طويلة الأجل في سيراليون،
    Saluant les progrès notables accomplis par le Gouvernement et le peuple sierraléonais sur la voie de la paix et de la stabilité ainsi que du développement à long terme du pays, UN وإذ يرحب أيضا بالتقدم الكبير الذي أحرزته سيراليون، حكومة وشعبا، صوب تحقيق السلام والاستقرار ووضع الأساس لتحقيق تنمية طويلة الأجل في سيراليون،
    Saluant les progrès constants accomplis par le Gouvernement et le peuple sierra-léonais sur la voie de la paix et de la stabilité ainsi que du développement à long terme du pays, UN وإذ يرحب بالتقدم الذي أحرزته سيراليون حكومة وشعبا صوب تحقيق السلام والاستقرار ووضع الأساس للتنمية الطويلة الأجل في سيراليون،
    Saluant les progrès constants accomplis par le Gouvernement et le peuple sierra-léonais sur la voie de la paix et de la stabilité ainsi que du développement à long terme du pays, UN وإذ يرحب بالتقدم الذي أحرزته سيراليون حكومة وشعبا صوب تحقيق السلام والاستقرار ووضع الأساس للتنمية الطويلة الأجل في سيراليون،
    :: Les États-Unis continuent de collaborer résolument avec les Israéliens et les Palestiniens en vue d'avancer sur la voie de la paix et de concrétiser la vision du Président Bush, à savoir deux États - Israël et la Palestine - vivant côte à côte dans la paix et la sécurité. UN :: تواصل الولايات المتحدة بشكل دؤوب مشاركة الإسرائيليين والفلسطينيين في الجهود الرامية إلى إحراز تقدم صوب تحقيق السلام وإعمال رؤية الرئيس بوش المتمثلة في إقامة دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    :: Les États-Unis continuent de collaborer résolument avec les Israéliens et les Palestiniens en vue d'avancer sur la voie de la paix et de concrétiser la vision du Président Bush, à savoir deux États - Israël et la Palestine - vivant côte à côte dans la paix et la sécurité. UN :: تواصل الولايات المتحدة بشكل دؤوب مشاركة الإسرائيليين والفلسطينيين في الجهود الرامية إلى إحراز تقدم صوب تحقيق السلام وإعمال رؤية الرئيس بوش المتمثلة في إقامة دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    L'Union africaine et les communautés économiques régionales ont pris de nombreuses initiatives encourageantes dans les domaines de la médiation et du règlement des conflits, des guerres prolongées et l'instabilité cyclique continuent cependant de compromettre les progrès vers la paix et le développement. UN وبالرغم من العديد من المبادرات والمشجعة التي باشرها كل من الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية للتوسط في النزاعات وتسويتها، ما زالت الحروب التي طال أمدها وحالة عدم الاستقرار الدوري تهدد التقدم المحرز صوب تحقيق السلام والتنمية.
    :: Consultations avec les dirigeants de la région et avec d'autres acteurs extérieurs, sur la marche vers la paix, la stabilité et la coopération dans la région UN :: إجراء مشاورات مع الزعماء الإقليميين، وغيرهم من العناصر الفاعلة الخارجية، بشأن التقدم المحرز صوب تحقيق السلام والاستقرار والتعاون في المنطقة
    Sans l'assistance de la MINUSIL et l'appui que nous avons reçu du Royaume-Uni et de l'ECOMOG, le chemin difficile vers la paix et la prospérité en Sierra Leone aurait été beaucoup plus long et plus ardu. UN فبدون مساعدة البعثة والدعم الذي تلقيناه من المملكة المتحدة وفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، لكانت المسيرة الشاقة صوب تحقيق السلام والازدهار لسيراليون ستكون أطول بكثير وأكثر صعوبة.
    Ils ont noté que l'accord ouvrait la voie à la tenue d'élections présidentielles nationales et établissait le cadre de pourparlers sans exclusive avec toutes les populations du nord du Mali, ce qui constituait une étape importante vers la paix et la stabilité durables du pays. UN وأشار أعضاء مجلس الأمن إلى أن الاتفاق يمهد الطريق لإجراء انتخابات رئاسية على الصعيد الوطني ويتيح إطارا لعقد محادثات شاملة مع جميع المجتمعات المحلية في شمال مالي، مما يشكل خطوة هامة صوب تحقيق السلام والاستقرار الدائمين في مالي.
    Cet échec est frustrant et menace de dissiper l'élan acquis sur la voie d'une paix durable. UN وهذا التقاعس يبعث على اﻹحباط ويهدد بتبديد الزخم صوب تحقيق السلام الدائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more