"صوتت ضد" - Translation from Arabic to French

    • ont voté contre
        
    • a voté contre
        
    • ait voté contre
        
    • avaient voté contre
        
    • a donc voté contre
        
    • voté contre l'adoption
        
    Les États-Unis ont voté contre la résolution car elle risque de compromettre les efforts des parties engagées dans des négociations directes. UN وذكر أن الولايات المتحدة صوتت ضد القرار ﻷنه قد يعرض للخطر جهود اﻷطراف المشاركة في مفاوضات مباشرة.
    Les États membres de l'Union européenne ont voté contre le projet de décision. UN وقال إن الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي صوتت ضد مشروع المقرر.
    Cependant, il conserve le ferme espoir que les États qui ont voté contre finiront par se rallier aux autres. UN غــير أنه لا يزال يراودها أمل قوي في أن تقوم الدول التي صوتت ضد النظام الأساسي بالانضمام إلى الدول الأخرى.
    " Le Représentant permanent d'Israël souhaite rappeler qu'Israël a voté contre la résolution 48/158 D. Cette position demeure inchangée. UN " يود الممثل الدائم لاسرائيل اﻹشارة الى أن اسرائيل صوتت ضد القرار ٤٨/١٥٨ دال، ويؤكد أن موقفها منه لم يتغير.
    16. Le Gouvernement japonais rappelle qu'il a voté contre la résolution 48/168 de l'Assemblée générale. UN ١٦ - وأكدت حكومة اليابان أنها صوتت ضد قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٨.
    Bien qu'Israël ait voté contre ces résolutions, comme il l'avait fait dans le passé, en raison de leur caractère politique et partisan, la Mission permanente tient à réaffirmer qu'Israël soutient les activités humanitaires de l'Office. UN وعلى الرغم من أن إسرائيل، كما فعلت في الماضي، قد صوتت ضد تلك القرارات بسبب طابعها المسيَّس ومنظورها الأحادي الجانب، تود البعثة الدائمة أن تؤكد من جديد دعم إسرائيل للأنشطة الإنسانية التي تضطلع بها الأونروا.
    Toutefois, elle a relevé que les Bahamas avaient voté contre une résolution de l'Assemblée générale appelant à un moratoire mondial sur les exécutions. UN غير أن أستراليا لاحظت أن جزر البهاما صوتت ضد قرار للجمعية العامة يدعو إلى وقف اختياري شامل لتنفيذ أحكام الإعدام.
    Il faut donc espérer que les Etats qui ont voté contre le Statut oublieront leurs méfiances anciennes et continueront d'offrir leur précieux concours à cette création. UN وتمنى أن تطرح الدول التي صوتت ضد اعتماد النظام اﻷساسي شكوكها جانبا وأن تستمر في تقديم إسهاماتها القيﱢمة ﻹنشاء المحكمة.
    Cela devrait être évident pour tous les États qui soutiennent la paix, même ceux qui ont voté contre le projet de résolution ou se sont abstenus. UN وهو ما ينبغي أن يكون واضحاً أمام جميع الدول التي تدعم السلام، حتى تلك التي صوتت ضد مشروع القرار أو امتنعت عن التصويت.
    Il est à espérer que les États qui se sont abstenus ou ont voté contre l'adoption de la Déclaration adopteront la même position. UN ويؤمل أن تتخذ الدول التي امتنعت عن التصويت، أو صوتت ضد اعتماد الإعلان، مواقف مماثلة.
    Oui. Les États-Unis ont voté contre cette résolution. Open Subtitles نعم، الولايات المتحدة صوتت ضد هذه العقوبات
    Les auteurs demandent à tous les États Membres qui ont voté contre les versions précédentes du projet de résolution, ou qui se sont abstenus, de réexaminer leur position et d'apporter le plus large appui possible au projet de résolution. UN واختتم كلمته قائلا إن مقدمي مشروع القرار يدعون جميع الدول الأعضاء التي صوتت ضد صيغ المشروع السابقة أو امتنعت عن التصويت عليها إلى إعادة النظر في موقفها ومنحه أوسع تأييد ممكن.
    Les États Membres qui ont voté contre les versions précédentes du projet de résolution, ou qui se sont abstenus, sont priés instamment de réexaminer leur position et de manifester l'appui le plus large possible au projet de résolution. UN وحث الدول الأعضاء التي صوتت ضد القرارات السابقة بشأن هذا الموضوع أو امتنعت عن التصويت عليها إلى إعادة النظر في موقفها وإظهار أوسع قدر ممكن من التأييد.
    Il invite les délégations qui ont voté contre l'un quelconque des projets de résolution de se mettre à la place des civils arabes du territoire palestinien occupé et du Golan syrien occupé pendant un jour seulement afin de comprendre leurs terribles souffrances. UN ودعا الوفود التي صوتت ضد أي من مشاريع القرارات أن تضع نفسها في محل المدنيين العرب في الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل ولو ليوم واحد كي تدرك ما يعيشونه من معاناة بشعة.
    " Le Représentant permanent d'Israël souhaite rappeler qu'Israël a voté contre la résolution 49/62 D. Sa position n'a pas changé. UN " يود الممثل الدائم ﻹسرائيل اﻹشارة الى أن اسرائيل صوتت ضد القرار ٤٩/٦٢ دال. وهي لا تزال على موقفها هذا.
    Convaincu de l'importance d'une éducation sexuelle détaillée et reposant sur des données factuelles, le Brésil a voté contre l'amendement proposé par le Groupe des États d'Afrique. UN وأوضحت أن البرازيل، اقتناعا منها بأهمية التوعية الجنسية الشاملة القائمة على الأدلة، صوتت ضد التعديل الذي اقترحته المجموعة الأفريقية.
    Cependant, je rappelle à la délégation japonaise que si ses membres avaient quelque notion de mathématiques, ils verraient également qu'une autre majorité des États Membres a voté contre la résolution. UN لكنني أود أن أذكـِّـر وفد اليابان بـأنـه لو كان لدى أعضائه معرفة جيدة بالرياضيات، لاستطاعوا أن يلاحظوا أن هناك أغلبية أخرى من الدول الأعضاء صوتت ضد القرار.
    L'Inde estimant que la Conférence, en tant qu'unique instance multilatérale pour les négociations sur le désarmement, a mandat de négocier les instruments d'application internationale en matière de désarmement, sa délégation a voté contre la résolution. UN وبما أن الهند تعتقد أن المؤتمر، بصفته المنتدى التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد، منوط به التفاوض حول صكوك نزع السلاح ذات التطبيق العالمي، فقد صوتت ضد مشروع القرار.
    Le Royaume-Uni, qui ne reconnaît pas l'existence d'un tel différend, a voté contre la résolution 31/49 en 1976. UN فالمملكة المتحدة لا تعترف بوجود نزاع وقد صوتت ضد القرار 31/49 في عام 1976.
    Dans notre réponse, nous avons également réaffirmé notre sincère coopération avec l'ONU en dépit du fait que le Koweït ait voté contre certaines décisions de la Commission qui le privait de ses droits sur la zone de Khowr Zhobeir. UN لقد بعثت الكويت بالرد اﻹيجابي الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وهو رد تعبر فيه عن قبولها لنتائج الترسيم، وتؤكد فيه على التعاون الصادق مع اﻷمم المتحدة رغم أن الكويت صوتت ضد بعض قرارات اللجنة التي حرمتها من حقها في خور الزبير.
    Il s'est félicité du changement de position de quatre États qui avaient voté contre l'adoption de la Déclaration : l'Australie, le Canada, les États-Unis d'Amérique et la Nouvelle-Zélande. UN وأعرب عن ترحيبه بتغيير مواقف أربع دول كانت قد صوتت ضد الإعلان، ألا وهي: أستراليا، وكندا، ونيوزيلندا، والولايات المتحدة الأمريكية.
    La République de Corée a donc voté contre le projet de résolution. UN ولذلك فإن جمهورية كوريا صوتت ضد مشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more