Toutefois, en raison de la solidarité historique qui le lie à ses voisins, le Venezuela a voté pour le projet de résolution. | UN | واختتم كلمته قائلا انه نظرا لتضامن بلده التاريخي مع جيرانه من منطقة الكاريبي، فقد صوت لصالح مشروع القرار. |
M. Prendergast (Jamaïque) dit que son pays a voté pour le projet de résolution car il attache une grande importance à la question. | UN | ٧٩ - السيد برندرغاست )جامايكا(: قال إن وفده صوت لصالح مشروع القرار ﻷنه يعلق أهمية كبيرة على هذه المسألة. |
37. M. PARSHIKOV (Fédération de Russie) a voté pour le projet de résolution A/C.3/49/L.46. | UN | ٣٧ - السيد بارشيكوف )الاتحاد الروسي(: قال إنه صوت لصالح مشروع القرار A/C.3/49/L.46. |
Le représentant de l'État plurinational de Bolivie indique que sa délégation aurait voté en faveur du projet de résolution si elle avait été présente. | UN | وذكر ممثل دولة بوليفيا المتعددة القوميات أنه لو كان حاضرا أثناء التصويت، لكان صوت لصالح مشروع القرار. |
Le représentant du Timor-Leste indique si sa délégation avait été présente, elle aurait voté en faveur du projet de résolution. | UN | وأشار ممثل تيمور - ليشتي إلى أن وفده لو كان حاضرا لكان صوت لصالح مشروع القرار. |
Les voix se sont réparties comme suit La délégation du Bangladesh a indiqué par la suite que, si elle avait été présente lors du vote, elle se serait prononcée en faveur du projet. | UN | )١٩١( أوضح وفد بنغلاديش فيما بعد أنه لو كان حاضرا وقت إجراء التصويت لكان قد صوت لصالح مشروع القرار. |
39. M. TAPIA (Chili) indique que sa délégation a voté pour le projet de résolution A/C.3/52/L.47 parce que le Chili attache une grande importance aux droits des migrants. | UN | ٣٩ - السيد تابيا )شيلي(: قال إن وفده قد صوت لصالح مشروع القرار A/C.3/52/L.47 ﻷن بلده يولي أولوية عالية لحقوق المهاجرين. |
Sa délégation a voté pour le projet de résolution, étant entendu que les recommandations qui y figurent doivent être interprétées conformément au droit international, sans préjudice de l'indépendance totale des organes créés en vertu des instruments relatifs aux droits de l'homme, qui fonctionnent conformément aux conventions au titre desquelles ils ont été créés. | UN | وأضاف أن وفد بلده صوت لصالح مشروع القرار على أساس وجوب تفسير توصياته وفقا للقانون الدولي، دون المساس بالاستقلالية الكاملة للهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، والتي تعمل وفقا للاتفاقيات التي أنشئت بموجبها. |
M. Nikiforov (Fédération de Russie), expliquant la position de sa délégation, dit que celle-ci a voté pour le projet de résolution. | UN | 24 - السيد نيكيفوروف (الاتحاد الروسي): شرح موقف وفد بلده قائلا إنه صوت لصالح مشروع القرار. |
Il a voté pour le projet de résolution parce qu'il était, en majeure partie, le résultat de longues négociations menées entre les États intéressés; sa délégation estime toutefois que les dispositions concernant les négociations de l'OMC ne s'appliquent pas à la Fédération de Russie qui ne participe pas encore à ces négociations. | UN | وقال إنه صوت لصالح مشروع القرار لأنه، في الجزء الأغلب منه جاء نتيجة مفاوضات مستفيضة بين الدول المعنية؛ ومع ذلك، فإن وفد بلاده يرى أن الأحكام الخاصة بمفاوضات منظمة التجارة العالمية لا تنطبق على الاتحاد الروسي لأنه ليس مشاركا في هذه المفاوضات حتى الآن. |
M. Ndekhedehe (Nigéria) dit que sa délégation a voté pour le projet de résolution, faute de mieux. | UN | 70 - السيد نديخيديهي (نيجيريا): قال إن وفد بلده صوت لصالح مشروع القرار لعدم وجود خيار أفضل منه. |
M. Alaei (République islamique d'Iran) dit que sa délégation a voté pour le projet de résolution, compte tenu de l'orientation générale de celui-ci. | UN | 27 - السيد علائي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن وفده قد صوت لصالح مشروع القرار بناء على هدفه العام. |
104. M. Hisajima (Japon) dit que son pays a voté pour le projet de résolution. | UN | 104 - السيد هيساجيما (اليابان): قال إن بلده قد صوت لصالح مشروع القرار. |
Mme Hoosen (Afrique du Sud) précise que sa délégation a voté pour le projet de résolution car elle estime qu'il convient de remédier au déséquilibre géographique des effectifs du Haut-Commissariat aux droits de l'homme. | UN | 12- السيدة هووسن (جنوب إفريقيا): قالت أن وفد بلدها صوت لصالح مشروع القرار لأنه يعتقد أن من الضروري معالجة الاختلال الجغرافي في ملاك مفوضية الأمم المتحدة. |
Le représentant de la Grèce informe la Commission que sa délégation a voté en faveur du projet de résolution mais que le vote n’a pas été enregistré. | UN | وأبلغ ممثل اليونان اللجنة بأن وفد بلاده صوت لصالح مشروع القرار مع أن ذلك لم يسجل. |
Ultérieurement, la représentante de la Slovénie informe la Commission que si elle avait été présente durant le vote, sa délégation aurait voté en faveur du projet de résolution. | UN | وأبلغت ممثلــة سلوفينيا اللجنــة في وقت لاحــق أنها لو كانت حاضرة أثناء التصويت لكان وفدها قد صوت لصالح مشروع القرار. |
M. Zeidan (Liban) dit que si elle avait été présente à la 53e séance, sa délégation aurait voté en faveur du projet de résolution. | UN | 5 - السيد زيدان (لبنان): قال إن وفده لو كان حاضرا الجلسة الثالثة والخمسين لكان صوت لصالح مشروع القرار. |
M. Knyazhinskiy (Fédération de Russie) indique qu'il a voté en faveur du projet de résolution malgré son caractère sélectif. | UN | 50 - السيد كنياجينسكيي (الاتحاد الروسي): قال إنه صوت لصالح مشروع القرار بالرغم من أنه قرار انتقائي. |
M. Ntwaagae (Botswana) dit que sa délégation a voté en faveur du projet de résolution pour nombre de raisons. | UN | 62 - السيد نتواغا (بوتسوانا): قال إن وفده صوت لصالح مشروع القرار لعدد من الأسباب. |
Sa délégation a voté en faveur du projet de résolution A/C.4/63/L.17 parce qu'elle est nettement favorable à une solution du conflit débouchant sur deux États. | UN | 33 - واسترسلت قائلة إن وفد بلدها قد صوت لصالح مشروع القرار A/C.4/63/L.17 لأنه يؤيد بقوة الحل القائم على وجود دولتين لهذا الصراع. |
Mme Morgan (Mexique) dit que sa délégation s'est prononcée en faveur du projet de résolution car ce texte est important pour que les migrants puissent exercer concrètement leurs droits de la personne. | UN | 81 - السيدة مورغان (المكسيك): قالت إن وفدها صوت لصالح مشروع القرار لأن مضمونه مهم لممارسة المهاجرين لحقوق الإنسان الخاصة بهم. |
M. Isakov (Fédération de Russie) dit que sa délégation a voté en faveur du projet de décision qui, en définitive, a fait l'objet d'un compromis sur une série de questions importantes. | UN | 37 - السيد إيزاكوف (الاتحاد الروسي): قال إن وفده قد صوت لصالح مشروع القرار الذي تم بشأنه التوصل في نهاية الأمر إلى حل وسط بشأن مجموعة من المسائل الهامة. |
Bien que ma délégation ait voté pour le projet de résolution dans son ensemble, nous tenons à souligner que si le paragraphe 6 du dispositif avait été mis aux voix séparément, nous n'aurions pas été en mesure de le soutenir. | UN | وفي حين أن وفد بلدي صوت لصالح مشروع القرار برمته، نود أن نؤكد أنه لو جرى التصويت على الفقرة ٦ من المنطوق بمفردها، لما تمكنا من تأييدها. |
M. Peralta (Paraguay) déclare que sa délégation vote en faveur du projet de résolution parce que la sécurité alimentaire est une question très sensible et importante pour le Paraguay, pays enclavé dépendant de l'agriculture. | UN | 29 - السيد بيرالتا (باراغواي): قال أن وفد بلده صوت لصالح مشروع القرار لأن الأمن الغذائي مسألة بالغة الحساسية ومهمة بالنسبة لباراغواي، ذلك البلد غير الساحلي المعتمد على الزراعة. |