C'est dans ce contexte que ma délégation a voté pour la résolution. | UN | وفي تلك الخلفية صوت وفد بلدي مؤيدا القرار. |
Pour cette raison, ma délégation a voté pour le projet de résolution A/59/L.2. | UN | ولذلك السبب، صوت وفد بلدي مؤيدا لمشروع القرار A/59/L.2. |
M. Choi Hong-ghi (République de Corée) (parle en anglais) : ma délégation a voté pour le projet de résolution A/C.1/61/L.55. | UN | السيد شوي هونغ - غهي (جمهورية كوريا) (تكلم بالانكليزية): صوت وفد بلدي مؤيدا مشروع القرار A/C.1/61/L.55. |
ma délégation a voté pour la résolution 66/6, car c'est ce qu'il convient de faire. | UN | وقد صوت وفد بلدي مؤيدا القرار 66/6 لأن ذلك هو العمل الصحيح الذي ينبغي أن نفعله. |
M. Yousefi (République islamique d'Iran) : ma délégation a voté pour les projets de résolution concernant la question de Palestine. | UN | السيد يوسفي )جمهورية إيران اﻹسلامية( )ترجمــة شفويــة عن الفرنسية(: صوت وفد بلدي مؤيدا مشاريــع القرارات المتعلقــة بقضية فلسطين. |
Comme ses partenaires de l'Union européenne, ma délégation a voté pour le projet de résolution afin d'exprimer son appui inébranlable et de longue date à des négociations en vue d'un traité sur le commerce des armes énergique, solide et juridiquement contraignant, qui définira les normes communes internationales les plus élevées possibles pour le transfert d'armes classiques, et à même de changer véritablement la donne sur le terrain. | UN | وإلى جانب شركاء الاتحاد الأوروبي الآخرين، صوت وفد بلدي مؤيدا لمشروع القرار تعبيرا عن تأييدنا المستقر منذ أمد طويل والثابت للتفاوض على إبرام معاهدة قوية وفعالة وملزمة قانونا لتجارة الأسلحة، مما يرسي أعلى المعايير الدولية الممكنة لنقل الأسلحة التقليدية ويمكن من إحداث فرق حقيقي على أرض الواقع. |
ma délégation a voté pour ce projet de résolution conformément à sa position de principe appelant à la mise en place, au sein de l'ONU, de cadres juridiques multilatéraux et transparents ayant trait non seulement aux armes classiques, mais à toutes les armes. | UN | لقد صوت وفد بلدي مؤيدا مشروع القرار هذا، وفقا لموقفنا المبدئي الداعي إلى إنشاء أطر قانونية في إطار الأمم المتحدة تتسم بالتعددية والشفافية، ولا تقتصر على الأسلحة التقليدية فحسب، بل تتناول جميع الأسلحة. |
ma délégation a voté pour le projet de résolution A/C.1/63/L.16, intitulé < < Réduction du danger nucléaire > > , car nous sommes convaincus qu'un réexamen des doctrines nucléaires, comme cela est demandé au paragraphe 1, est essentiel pour réduire les risques d'emploi involontaire ou accidentel des armes nucléaires. | UN | صوت وفد بلدي مؤيدا لمشروع القرار A/C.1/63/L.16*، المعنون " تخفيض الخطر النووي " ، لأننا مقتنعون بأن إجراء استعراض للمذاهب النووية، حسبما تنص الفقرة 1 من منطوق مشروع القرار أمر مهم بصورة حاسمة للحد من مخاطر الاستعمال غير المقصود والعارض للأسلحة النووية. |
ma délégation a voté pour le projet de résolution A/C.1/64/L.23, intitulé < < Traité sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est (Traité de Bangkok) > > . | UN | بشأن مشروع القرار A/C.1/64/L.23، المعنون " المعاهدة المتعلقة بإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا (معاهدة بانكوك) " ، فقد صوت وفد بلدي مؤيدا. |
M. Macedo Soares (Brésil) (parle en anglais): ma délégation a voté pour le projet de résolution A/C.1/64/L.18, intitulé < < Réduction du danger nucléaire > > , car nous sommes convaincus qu'un réexamen des doctrines nucléaires, comme cela est demandé au paragraphe 1, est essentiel pour réduire les risques d'emploi involontaire ou accidentel des armes nucléaires. | UN | السيد ماسيدو سواريس (البرازيل) (تكلم بالإنكليزية): صوت وفد بلدي مؤيدا لمشروع القرار A/C.1/64/L.18، المعنون " تخفيض الخطر النووي " ، لأننا مقتنعون بأن استعراض المبادئ النووية، وفقا لما تدعو إليه الفقرة 1 من منطوق مشروع القرار، أمر حاسم لتخفيض مخاطر استخدام الأسلحة النووية بشكل غير مقصود وعارض. |
ma délégation a voté pour la résolution 66/12 en pleine conformité avec la déclaration publiée par la Ligue des États arabes le 13 octobre, et en prenant dûment compte de la déclaration du Conseil de coopération du Golfe le 12 octobre sur la même question. | UN | لقد صوت وفد بلدي مؤيدا القرار 66/12 تمشيا بشكل تام مع البيان الذي أصدرته جامعة الدول العربية في 13 تشرين الأول/أكتوبر مع الأخذ في الاعتبار على النحو الواجب البيان الذي أصدره مجلس التعاون الخليجي في 12 تشرين الأول/أكتوبر بشأن المسألة نفسها. |
ma délégation a voté pour la résolution présentée au titre du point 41 de l'ordre du jour, < < Nécessité de lever le blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba par les États-Unis d'Amérique > > , parce que nous souscrivons aux principes de coexistence pacifique entre les nations, de respect de l'égalité souveraine, d'ouverture des marchés entre les nations et, par-dessus tout, de bon voisinage. | UN | لقد صوت وفد بلدي مؤيدا هذا القرار، في إطار البند 41 من جدول الأعمال " ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا " ، لأننا نؤمن بمبدأ التعايش السلمي بين الدول واحترام المساواة السيادية والتجارة المفتوحة بين الدول، وفوق ذلك كله، روح حسن الجوار. |
M. Dlamini (Swaziland) (interprétation de l'anglais) : Je voudrais tout d'abord expliquer la position de ma délégation à l'égard du projet de résolution A/52/L.51. ma délégation a voté pour ce projet de résolution car la diffusion d'information, telle qu'elle est préconisée par ce projet, est nécessaire pour que les États Membres soient informés de ce qui se passe au Moyen-Orient. | UN | السيــد دلاميني )سوازيلنـــد( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: في محاولة مني لشرح الموقف الذي يتخذه وفد بلدي، أود أن أبدأ بمشروع القرار .A/52/L.51 لقد صوت وفد بلدي مؤيدا مشروع القرار هــذا ﻷن المعلومات التي ينبغي نشرها، كما يدعو مشروع القرار، ضرورية ﻹطلاع الدول اﻷعضاء على ما يجري في الشرق اﻷوسط. |
M. Bavaud (Suisse) : ma délégation a voté pour le projet de résolution A/C.1/64/L.38/Rev.1, intitulé < < Traité sur le commerce des armes > > . | UN | السيد بافاود (سويسرا) (تكلم بالفرنسية): لقد صوت وفد بلدي مؤيدا لمشروع القرارA/C.1/64/L.38/ Rev.1، المعنون " معاهدة تجارة الأسلحة " . |
M. Hosseini (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : ma délégation a voté pour tous les projets de résolution au titre des points 29 et 30 de l'ordre du jour afin de nous associer aux autres membres de l'Assemblée générale et faire montre de notre solidarité et sympathie envers le peuple palestinien. | UN | السيد حسيني (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): لقد صوت وفد بلدي مؤيدا لجميع مشاريع القرارات في إطار البندين 29 و 30 من جدول الأعمال لضم صوته إلى أصوات أعضاء الجمعية العامة الآخرين لإبداء تضامننا وتعاطفنا مع الشعب الفلسطيني. |
M. Barriga (Liechtenstein) (parle en anglais) : ma délégation a voté pour la résolution 64/292 car nous souscrivons à l'affirmation générale qu'elle contient, à savoir que le droit à l'eau est un droit fondamental, essentiel à la pleine jouissance de la vie et à l'exercice de tous les droits de l'homme. | UN | السيد باريغا (ليختنشتاين) (تكلم بالإنكليزية): صوت وفد بلدي مؤيدا للقرار 64/292 لأننا نتفق مع المبدأ العام والمهم المتمثل في أن الحق في الحصول على المياه هو حق من حقوق الإنسان اللازمة للتمتع الكامل بالحق في الحياة وحقوق الإنسان كافة. |
M. Sun (République de Corée) (interprétation de l'anglais) : ma délégation a voté pour le projet de résolution figurant dans le document A/C.1/52/L.10/Rev.1, intitulé «Respect des normes relatives à l'environnement dans l'élaboration et l'application des accords de désarmement et de maîtrise des armements». | UN | السيد سون )جمهورية كوريا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: صوت وفد بلدي مؤيدا لمشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/52/L.10/Rev.1، المعنون " مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة " . |
M. Boang (Botswana) (interprétation de l'anglais) : Lors du vote à la Première Commission, ma délégation a voté pour le projet de résolution H contenu dans le document A/53/584, intitulé «Désarmement régional». | UN | السيد بوانغ )بوتسوانا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: في اللجنة اﻷولى صوت وفد بلدي مؤيدا مشروع القرار A/C.1/53/L.23/Rev.1، الذي يرد اﻵن باسم مشروع القرار حاء في الوثيقــة A/53/584، والمعنــون " نــزع الســلاح الإقليمي " . |