Ce n'est pas la question. Nous devons promouvoir notre image. | Open Subtitles | ليس هذا هو المغزى، نحتاج شيئاً لتعزيز صورتنا |
Un jour, nos arrière-petits-enfants découvriront peut-être cette image, peut-être même notre image, ici, en ce lieu. Peut-être la reproduiront-ils au moyen d'une technologie si bizarre, si remarquable, que nous ne pouvons même pas l'imaginer. | UN | فيوما ما، قد يكتشف أحفاد أحفادنا صورتنا، بل وربما تكون صورتنا هنا في هذا المكان، وربما يستنسخونها عن طريق تكنولوجيا بالغة الغرابة، مثيرة للعجب، حتى أننا لا يمكن أن نتخيلها. |
Mais avant tout, consacrons-nous à l'universalité et engageons-nous à améliorer notre image et à revitaliser le monde. | UN | وفوق كل شيء، دعونا نكرس أنفسنا لمبدأ العالمية ونتعهد بتكبير صورتنا ونبعث في العالم النشاط من جديد. |
Bon, nous pourrions prendre notre photo et nous en aller. | Open Subtitles | إذا, نحن نستطيع فقط أن نلتقط صورتنا ونرحل |
Ils sont sûrement en train de nous prendre en photo là. | Open Subtitles | إنهم على الأرجح يلتقطون صورتنا الآن |
Tu imagines s'il l'avait appris en voyant cette photo de nous à la page des potins ? | Open Subtitles | اقصد، هل يمكن ان تتخيل مدى السوء .. ما إذا رأى صورتنا معاً في الصفحة السادسة؟ |
Mais je pense que nous devrions rejeter notre image de rue morte et créer notre propre destination d'Halloween. | Open Subtitles | لكن أؤمن بأن علينا أن نرفض صورتنا الماضية كـ الشارع الميت ونبني وجهة للهالوين بنفسنا |
Cette nuit nous allons faire preuve de miséricorde... à un homme qui nous a trahi, grâce à la science médicale... nous le ferons à notre image. | Open Subtitles | الليلة سنُظهِر الرحمة للرجل الذي خاننا ومن خلال معجزة العلوم الطبية سنجعله على صورتنا وعندما ننتهي |
Notre espèce a créé votre créateur. Vous vous êtes créés à notre image. | Open Subtitles | كان نوعنا هو من بني صانعك لقد صنعتوا أنفسكم على صورتنا |
Se calmer serait bon pour notre image politique. | Open Subtitles | الهدوء قد يفيد صورتنا السياسيّة يا عزيزتي. |
Par ailleurs, la réglementation plutôt stricte pour limiter le flot des réfugiés a entamé notre image de nation tolérante. | Open Subtitles | صورتنا وقوانيننا تقول اننا دولة متسامحة مع المهاجرين الشكر لصديقك هيسيلبو |
Personne n'est au courant, alors notre image reste telle que vous l'avez laissée. | Open Subtitles | حسناً لم يعرف أحد عن أداء فقرة اللحم لذا صورتنا لازالت بالضبط كما تركتها |
Ce corps a été conçu pour ressembler à une personne. Il a été fait à notre image. | Open Subtitles | هذا الجسد قُصد أن يكون بشرى مثلنا ، فى صورتنا.. |
Refaire l'homme à notre image. Pas à la sienne. | Open Subtitles | إننا سوف نعيد تكوين الآنسان على صورتنا نحن وليست صورته هو |
Ackerman pleurniche à cause des effets négatifs sur notre image ! | Open Subtitles | و لدي أكرمان يشتكي من التأثير السلبي لهذة القضية على صورتنا العامة |
Mais nous devons trouver une solution pour améliorer notre image. Tirer avantage de la situation, mais sans trahir notre foi. | Open Subtitles | لكن علينا أن نجد حلا لنحسن صورتنا دون أن نتخلى عن إيماننا |
Des éléments portugais hostiles à l'intégration tentent de nuire à notre image ... | UN | هناك عناصر برتغالية ومناوئة للاندماج تحاول أن تنال من صورتنا ... |
Pour avoir notre photo en première page de tous les journaux de la flotte. | Open Subtitles | حتي توضع صورتنا علي الغلاف الرئيسي لكل نشرة وصورة تبقي بالاسطول |
Quand j'ai vu notre photo dans le journal, J'ai su que je devais le quitter. | Open Subtitles | وعندما رأيت صورتنا في الجريدة أدركتبأنعليالرحيل. |
Tu peux nous prendre en photo ? | Open Subtitles | إلتقطي صورتنا , من فضلك؟ |
Il a pris cette photo de nous. | Open Subtitles | هو الذي التقط صورتنا وعرضها على بيل. |
Je voudrais faire une photo de nous. | Open Subtitles | أعتقد أننا كنا سنلتقط صورتنا في المركز التجاري |