J'aimerais souligner très brièvement les principales phases d'activités lancées par cette réunion de Sofia en juillet. | UN | وأود أن أوضح بإيجاز تام المجالات الرئيسية لﻷنشطــة التي بدأت في اجتماع صوفيا في تموز/ يوليه. |
Nous espérons que la Conférence des Ministres de l'environnement des pays européens, qui doit se tenir à Sofia en 1995, contribuera à renforcer les tendances positives dans le règlement des problèmes écologiques régionaux. | UN | ونأمل في أن يسهم مؤتمر وزراء البيئة للبلــدان اﻷوروبية، الذي سيعقد في صوفيا في عام ١٩٩٥، في تعزيز الاتجاه الايجابي للوصول الى حل لمشاكل البيئة اﻹقليمية. |
Depuis sa création, la deuxième et la troisième édition du Forum se sont tenues à Sofia, en mai et en novembre 2013, respectivement. | UN | ومنذ إطلاق هذه المبادرة، عُقد المنتديان الثاني والثالث في صوفيا في أيار/مايو وتشرين الثاني/نوفمبر 2013، على التوالي. |
Kosovo, adoptée à Sofia le 10 mars 1998 | UN | المعتمد في صوفيا في ١٠ آذار/ مارس ١٩٩٨ |
tenue à Sofia le 7 février 1996 | UN | في صوفيا في ٧ شباط/فبراير ١٩٩٦ |
4. Extrait des conclusions du Président de la session du Groupe de travail 3 tenue à Sofia les 4 et 5 octobre 2000. | UN | 4 - مقتطف من استنتاجات دورة طاولة العمل 3 التي انعقدت في صوفيا في الفترة 4-5 تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
168. La cérémonie d'inauguration de la Décennie de l'intégration des Roms qui a eu lieu à Sofia en 2005 témoigne de l'engagement et de la volonté du Gouvernement bulgare de régler les problèmes rencontrés par les communautés roms. | UN | 168- يشهد الافتتاح الرسمي لعقد الروما في صوفيا في عام 2005 على اهتمام الحكومة البلغارية والتزامها بحل مشكلات الروما. |
Le Conseil de l'Europe a indiqué que les ministres européens de la justice avaient adopté, lors de leur vingt-cinquième Conférence, tenue à Sofia en octobre 2003, la résolution no 1 relative à une riposte juridique plus efficace face au terrorisme. | UN | 71 - صرح مجلس أوروبا أن وزراء العدل الأوروبيين قد اعتمدوا خلال مؤتمرهم الـ 25 المعقود في صوفيا في تشرين الأول/أكتوبر 2003 القرار رقم 1 المتعلق بسبل تحسين الاستجابة القانونية في مجال مكافحة الإرهاب. |
En Europe, un atelier a eu lieu à Sofia en avril 2003 dans le cadre de l'élaboration de textes de loi contre la discrimination. | UN | وفي أوروبا، عقدت حلقة عمل في سياق الإعداد للتشريعات المناهضة للتمييز في صوفيا في نيسان/أبريل 2003. |
La 75e conférence de l'ADI se tiendra à Sofia en août 2012. | UN | ومن المقرَّر أن يُعقد المؤتمر الخامس والسبعون للرابطة في صوفيا في آب/أغسطس 2012. |
En raison des sanctions, la Yougoslavie ne prend pas part aux réunions préparatoires de la Conférence intitulée " Un environnement pour l'Europe " dont elle avait été à l'origine et qui doit se tenir à Sofia en octobre 1995. | UN | وبسبب الجزاءات، لا تشارك يوغوسلافيا في الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر الدولي المسمى " البيئة من أجل أوروبا " ، الذي اقترحته يوغوسلافيا، والذي من المقرر أن يعقد في صوفيا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥. |
À l'initiative du Gouvernement bulgare, une conférence régionale sur le contrôle des exportations a été organisée à Sofia en décembre 1999, sous les auspices du Pacte de stabilité pour l'Europe au Sud-Est. | UN | وبمبادرة من الحكومة البلغارية عُقد مؤتمر إقليمي عن مراقبة الصادرات في صوفيا في كانون الأول/ديسمبر 1999 برعاية ميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا. |
Lancée en 1991 lors de la première Conférence paneuropéenne des ministres de l’environnement, l’évaluation a été terminée pour la troisième Conférence ministérielle «Environnement pour l’Europe», tenue à Sofia en 1995. | UN | وقد انطلق التقييم أثناء انعقاد المؤتمر اﻷول لوزراء البيئة لعموم أوروبا في ١٩٩١، وقُدم إلى المؤتمر الوزاري الثالث " البيئة من أجل أوروبا " ، المعقود في صوفيا في ٥٩٩١. |
Un autre aspect clef de la coopération régionale est le processus lancé par la Déclaration sur les relations de bon voisinage, la stabilité, la sécurité et la coopération dans les Balkans, adoptée à la réunion des Ministres des affaires étrangères des pays de l'Europe du Sud-Est à Sofia en 1996. | UN | ومن الجوانب اﻷساسيــة اﻷخرى فــي التعــاون اﻹقليمي، عملية إقامة علاقات حسن الجوار والاستقرار والتعاون في جنوب شرقي أوروبا، التي بدأت في اجتماع وزراء خارجية بلدان جنوب شرقي أوروبا الذي انعقد في صوفيا في عام ١٩٩٦. |
Les intervenants ont apprécié l’appui apporté par le Département à un séminaire analogue qui doit se tenir à Sofia, en septembre 1997, à l’intention des pays d’Europe centrale et de l’Est. | UN | وأعربت عن تقديرها للمساندة التي أبدتها اﻹدارة لتنظيم حلقة دراسية مماثلة يجري التخطيط لعقدها لبلدان وسط وشرقي أوروبا في صوفيا في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١. |
En collaboration avec les États membres de l'Organisation du Traité de sécurité collective (OTSC) et l'Ouzbékistan, la Fédération de Russie a élaboré un projet de déclaration du Conseil ministériel (regroupant les ministres des affaires étrangères des États membres) de l'OSCE sur la prévention du terrorisme et la lutte contre celui-ci, qui a été approuvé à Sofia le 7 décembre 2004. | UN | واشترك الاتحاد الروسي مع الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي وأوزبكستان في صياغة مشروع بيان عن منع ومكافحة الإرهاب اعتمده المجلس الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في صوفيا في 7 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
b) Amendement à la Convention sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement dans un contexte transfrontière, adopté à Sofia le 27 février 2001; | UN | (ب) تعديل الاتفاقية المعنية بتقييم التأثيرات البيئية في السياق العابر للحدود الذي ووفق عليه في صوفيا في 27 شباط/فبراير 2001؛ |
:: Accord de coopération entre les ministères de l'intérieur de la République du Bélarus et de la République de Bulgarie dans la lutte contre le crime (signé à Sofia le 13 septembre 1994); | UN | :: اتفاق التعاون بين وزارة الداخلية في جمهورية بيلاروس ووزارة الداخلية في جمهورية بلغاريا في مكافحة الجريمة (الموقع في صوفيا في 13 أيلول/سبتمبر 1994)؛ |
Les vols ont eu lieu au départ de Bagdad pour Sofia les 15 et 20 novembre 1990 et le 14 janvier 1991. | UN | وقد غادرت الرحلات بغداد متجهة إلى صوفيا في يومي 15 و20 تشرين الثاني/نوفمبر 1990 وفي يوم 14 كانون الثاني/يناير 1991. |
Lors de la session du Groupe de travail 3 tenue à Sofia les 4 et 5 octobre 2000, des projets concrets de destruction de ces armes en partenariat avec les États-Unis d'Amérique, la Norvège et l'Allemagne ont été convenus. | UN | وخلال دورة طاولة العمل 3 المعقودة في صوفيا في 4-5 تشرين الأول/أكتوبر 2000، تم الاتفاق على مشاريع محددة لتدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في إطار شراكة مع الولايات المتحدة والنرويج وألمانيا. |
Le tribunal de la ville de Sofia a, dans un premier temps, pris une ordonnance en ce sens. | UN | وأصدرت محكمة مدينة صوفيا في البداية هذا الحكم. |