"صون التراث الثقافي" - Translation from Arabic to French

    • la sauvegarde du patrimoine culturel
        
    • préserver le patrimoine culturel
        
    • sauvegarder le patrimoine culturel
        
    • la préservation du patrimoine culturel
        
    • sauvegarde et présentation du patrimoine culturel
        
    Le Maroc devrait aussi intensifier ses efforts pour appliquer la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel. UN وينبغي للمغرب أيضاً الدفع قدما بجهوده فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية صون التراث الثقافي غير المادي.
    Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel (2003) UN اتفاقية صون التراث الثقافي غير المادي، 2003
    Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel UN اتفاقية بشأن صون التراث الثقافي غير المادي
    De notre côté, les autorités compétentes ne ménagent pas leur peine pour préserver le patrimoine culturel de Chypre-Nord. UN إن سلطاتنا المختصة تعمل بدأب على صون التراث الثقافي لقبرص الشمالية.
    Elle s'emploie également à sauvegarder le patrimoine culturel immatériel. UN كما تشجع الرابطة على صون التراث الثقافي غير المادي.
    Elle stipule que cette protection consiste en un système d'activités qui assure la préservation du patrimoine culturel et inclut son enregistrement, la recherche, la conservation physique, l'utilisation des monuments culturels et leur promotion. UN وهو ينص على أن حماية التراث الثقافي هي مجموعة من الأنشطة التي تضمن صون التراث الثقافي وتشمل تسجيل ذلك التراث والبحث فيه والتخزين العملي لما يتألف منه التراث، واستخدام الآثار الثقافية وتعزيزها.
    L'application aux toponymes de la convention du 17 octobre 2003 pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel UN تطبيق اتفاقية صون التراث الثقافي غير المادي المؤرخة 17 تشرين الأول/أكتوبر 2003 على الأسماء الجغرافية
    Douze ont ratifié la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel et 11 autres ont ratifié la Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles. UN وصدقت 12 دولة من الدول الجزرية الصغيرة النامية على اتفاقية صون التراث الثقافي غير المادي وصدقت 11 دولة منها على اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي.
    Il a adhéré aux instruments internationaux pertinents tels que la Convention concernant les mesures à prendre pour interdire et empêcher l'importation, l'exportation et le transfert de propriété illicites des biens culturels et la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel. UN وانضمت إلى الصكوك الدولية ذات الصلة مثل الاتفاقية المتعلقة بالتدابير الواجب اتخاذها لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة، واتفاقية صون التراث الثقافي غير المادي.
    Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel UN اتفاقية صون التراث الثقافي غير المادي
    :: Deux séminaires en 2009 à l'intention de 86 chefs traditionnels de la division Momo, et de 175 aldos à Sabda destinés à les sensibiliser à la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel du Cameroun et aux pratiques agricoles durables; UN :: حلقتين دراسيتين في عام 2009 خصصتا لـ 56 حاكماً تقليدياً من مقاطعة مومو و 175 فرداً من أفراد قبيلة آلدو لتوعيتهم بشأن صون التراث الثقافي غير المادي في الكاميرون وبشأن ممارسة أساليب زراعية مأمونة
    Le pays est partie à plusieurs conventions de l'UNESCO relatives à la culture, dont la Convention concernant la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel, la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel, la Convention du patrimoine mondial et la Convention internationale sur la protection des artistes, interprètes ou exécutants, des producteurs de phonogrammes et des organismes de radiodiffusion. UN كما أنها دولة طرف في العديد من اتفاقيات اليونسكو المتعلقة بالثقافة منها اتفاقية حماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي، واتفاقية صون التراث الثقافي غير المادي، واتفاقية التراث العالمي، والاتفاقية الدولية لحماية المؤدين ومنتجي التسجيلات الصوتية والمنظمات الإذاعية.
    b) Reconnaît que la sauvegarde du patrimoine culturel des peuples autochtones contribue à la préservation de la diversité culturelle, au profit de l'ensemble de l'humanité; UN (ب) تقر بأن صون التراث الثقافي للشعوب الأصلية يسهم في المحافظة على التنوع الثقافي لفائدة الإنسانية جمعاء؛
    Dans le cadre de son action normative, l'UNESCO a adopté à la trente-deuxième session de sa Conférence générale la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel. UN 59 - وفي سياق الإجراءات التنظيمية لليونسكو، اعتمد المؤتمر العام في دورته الثانية والثلاثين اتفاقية صون التراث الثقافي غير المادي.
    La Communauté française a ainsi joué un rôle non négligeable lors de l'élaboration des deux plus récents instruments normatifs adoptés par l'Organisation, la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel et la Convention pour la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles, contribuant toutes deux à une meilleure compréhension entre les peuples. UN وبالتالي فقد قامت الطائفة الفرنسية بدور لا يُستهان به في صياغة الصكين الشارعين اللذين اعتمدتهما المنظمة مؤخرا، وهما اتفاقية صون التراث الثقافي غير المادي، واتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي، وتُسهم الاتفاقيتان في تعزيز التفاهم بين الشعوب.
    b) Reconnaît que la sauvegarde du patrimoine culturel des peuples autochtones contribue à la préservation de la diversité culturelle, au profit de l'humanité tout entière; UN (ب) تقر بأن صون التراث الثقافي للشعوب الأصلية يسهم في المحافظة على التنوع الثقافي لفائدة الإنسانية جمعاء؛
    858. C'est le ministère de l'éducation qui est actuellement chargé, par l'intermédiaire de divers départements, de préserver le patrimoine culturel maltais. UN 858- وتضطلع حاليا وزارة التربية بالمسؤولية عن صون التراث الثقافي المالطي، عن طريق عدة إدارات.
    d) Contribue à préserver le patrimoine culturel des peuples autochtones et les moyens coutumiers nécessaires à son développement, à sa préservation et à sa transmission aux générations futures, et favorise la conservation de ce patrimoine culturel, au profit direct des peuples autochtones et au profit indirect de l'ensemble de l'humanité; UN (د) تسهم في صون التراث الثقافي للشعوب الأصلية واستخدام الوسائل التقليدية لتطويره والمحافظة عليه ونقله إلى الأجيال القادمة، وتعزيز المحافظة على التراث الثقافي لهذه الشعوب بما يعود عليها بفوائد مباشرة كما يعود على البشرية بفوائد غير مباشرة؛
    Ce fut le cas au Mali, où l'UNESCO a agi en vue de contribuer à sauvegarder le patrimoine culturel et les expressions culturelles qui ont subi des agressions répétées durant le récent conflit. UN وكان هذا هو الحال في مالي حيث اتخذت اليونيسكو إجراءات للمساعدة في صون التراث الثقافي وأشكال التعبير الثقافي التي تعرضت لهجمات متكررة خلال النزاع الأخير.
    Le 17 juillet, l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture a organisé d'urgence une réunion d'experts consacrée à la préservation du patrimoine culturel iraquien et a établi un plan d'intervention d'urgence. UN وفي 17 تموز/يوليه، نظمت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) اجتماعا طارئا للخبراء بشأن صون التراث الثقافي في العراق ووضعت خطة عمل لمواجهة حالات الطوارئ.
    sauvegarde et présentation du patrimoine culturel 477 103 UN صون التراث الثقافي البشري وعرضه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more