Dans trois ans, il sera un des plus redoutables chasseurs de l'océan et pèsera 60 kilogrammes. | Open Subtitles | خلال 3 سنوات سيكون واحداً من أخطر صيادي المحيطات بوزن 60 كيلو غرام |
Beaucoup des pêcheurs originaires de Vitshumbi, Nyamilima, Binza et Kanyabayonga qui s’installent saisonnièrement dans la région de Tshondo sont aussi chasseurs. | UN | ويقوم العديد من صيادي الأسماك القادمين لبعض الفترات من فيتشومبي ونياميليما وبينزا وكانيابايونغا أيضا بصيد الطرائد. |
Communication no 1472/2006, Sayadi et consorts c. Belgique | UN | باء باء - البلاغ رقم 1472/2006، صيادي وآخرون ضد بلجيكا |
Communication no 1472/2006, Sayadi et consorts c. Belgique | UN | باء باء - البلاغ رقم 1472/2006، صيادي وآخرون ضد بلجيكا |
On pourrait devenir des pêcheurs sur une île pour le reste de nos vie. | Open Subtitles | يمكننا أن نعيش كـ صيادي سمك, لبقية حياتنا على جزيرة ما |
Les gouvernements doivent s'engager à faire appliquer par leurs pêcheurs des pratiques de pêche responsables. | UN | إذ يجب على الحكومات أن تلتزم بكفالة اتباع صيادي اﻷسماك فيها ممارسات صيد تتسم بالاحساس بالمسؤولية. |
En quatrième lieu, les Etats ont le devoir de veiller à ce que les mesures de conservation n'entraînent aucune discrimination à l'encontre d'aucun pêcheur, quel que soit l'Etat dont il est ressortissant. | UN | ورابعا هناك واجب ضمان أن تدابير الحفظ لا تميز ضد صيادي أية دولة. |
Puis-je vous parler de l'un des chasseurs de têtes ? | Open Subtitles | هل يمكن أن أسأل عن أحد صيادي المنظمة؟ |
Ces sales chasseurs tireront sur tout ce qui bouge. | Open Subtitles | صيادي الخنازير اولائك يطلقون النار على كل شيء يتحرك |
Tous les autres chasseurs demandaient son aide. | Open Subtitles | وقالت أنّ جميع صيادي الأشباح الآخرين جاءوا إليها طلباً للمساعدة. |
Tous les autres chasseurs demandaient son aide. | Open Subtitles | وقالت أنّ جميع صيادي الأشباح الآخرين جاءوا إليها طلباً للمساعدة. |
Cela signifie donc que les chasseurs de tempête ont tiré sur notre victime. | Open Subtitles | إذًا ذلك يعني صيادي العاصفة أصابوا ضحيّتنا |
Nabil Abdul Salam Sayadi | UN | نبيل عبد السلام صيادي |
Il s'est référé à ce sujet aux constatations adoptées par le Comité des droits de l'homme concernant la communication no 1472/2006, Sayadi et Vinck c. Belgique, affaire dans laquelle le Comité et la Cour européenne de Justice étaient parvenus à des conclusions similaires. | UN | وأشار في ذلك الصدد إلى الآراء التي اعتمدتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في البلاغ رقم 1472/2006، صيادي وفينك ضد بلجيكا، الذي وصلت فيه اللجنة ومحكمة العدل الأوروبية إلى استنتاجات مماثلة. |
Le 20 juillet 2009, Nabil Abdul Salam Sayadi et sa femme, Patricia Vinck, ont été radiés de la Liste récapitulative, sur décision du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999). | UN | 38 - وفي 20 تموز/يوليه 2009، شطب اسمي نبيل عبد السلام صيادي وزوجته باتريشيا فينك من القائمة الموحدة تنفيذاً لقرار اتخذته اللجنة المنشأة عملاً بالقرار 1267 (1999). |
10.5 Eu égard à la violation de l'article 12 du Pacte, les auteurs indiquent qu'ils ne peuvent plus voyager ou sortir de la Belgique et que M. Sayadi n'a pu accepter une offre d'embauche dans un autre pays. | UN | 10-5 وفيما يتعلق بانتهاك المادة 12 من العهد، أشار صاحبا البلاغ إلى أنه لم يعد بإمكانهما السفر إطلاقاً أو الخروج من بلجيكا وأن السيد صيادي تعذر عليه القبول بعرض للتوظيف في بلد آخر. |
Parmi ces bateaux se trouvent notamment des vedettes iraquiennes qui surveillent les pêcheurs iraquiens et les côtes iraniennes. | UN | ومن بين هذه المراكب عدد من القوارب السريعة التي تراقب صيادي اﻷسماك العراقيين بالاضافة إلى الساحل الايراني. |
Cette province, qui compte une importante communauté de pêcheurs vietnamiens, a été le théâtre de violences répétées contre les Vietnamiens au cours des deux dernières années. | UN | وقد شهدت هذه المقاطعة، التي تعيش فيها طائفة كبيرة من صيادي السمك الفييتناميين، أعمال عنف متكررة ضد الفييتناميين في العامين الماضيين. |
Nous avons vu en maints endroits du monde les tensions opposer des pêcheurs de différentes nationalités ou des États et les navires de guerre recommencer à escorter les flottes de pêche. | UN | وشهدنا توترا ينشأ بين صيادي اﻷسماك من مختلف الجنسيات وبين الدول في العديد من بقاع العالم، وبدأت السفن الحربية مرة أخرى ترافق أساطيل صيد اﻷسماك. |
Au total, 10,5 millions d'alevins ont été distribués aux pêcheurs qui pratiquent la pêche dans les eaux de l'intérieur et dans les lagons. | UN | ووزع ما مجموعه ٥,٠١ مليون زريعة سمك على صيادي اﻷسماك في مناطق المياه العذبة وغير العذبة. |
C'est parfaitement tranquille... sauf pour l'occasionnel pêcheur à la mouche. | Open Subtitles | كانت تسير بشكل جيد يا دكتور ما عـدا إزعاج باعوض صيادي السمك |
C'est donc un chasseur de gibier et ce pays-là, pendant ce temps, dans ce pays, vous savez tous ce qui est arrivé à notre Premier Ministre Lumumba. | UN | لقد كان أولئك النفر مثل صيادي الطرائد تماما. ويعلم الجميع ما حدث لرئيس وزرائنا، السيد لومومبا. |