"صياغة الأهداف" - Translation from Arabic to French

    • la formulation des objectifs
        
    • Définition des objectifs
        
    • formuler des objectifs
        
    • l'élaboration des objectifs
        
    • formuler les objectifs
        
    • la formulation de cibles
        
    • formulation d'objectifs
        
    • formulation des objectifs et
        
    • reformulation des OMD
        
    Les différences institutionnelles et régionales nécessitent et justifient la latitude actuellement ménagée par la formulation des objectifs, des réalisations et des indicateurs des différents programmes de travail. UN وتتطلب الاختلافات المؤسسية والإقليمية، بل تبرر، الدرجة الحالية من المرونة التي يتحلى بها في صياغة الأهداف والإنجازات والمؤشرات في فرادى برامج العمل.
    Les principaux changements interviennent au niveau de la formulation des objectifs et de la définition des indicateurs d'impact. UN وتتمثل أهم التغييرات على مستوى صياغة الأهداف وتحديد مؤشرات التأثير.
    La Définition des objectifs du Millénaire pour le développement nous a cependant semblé très préoccupante par certains aspects, auxquels nous espérons que le programme de développement pour l'après-2015 remédiera. UN وفي الوقت ذاته، كانت لدينا مصادر قلق كبيرة إزاء صياغة الأهداف الإنمائية للألفية التي نأمل أن تعالجها خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Plus on dispose d'informations sur l'état du problème, mieux on est en mesure de formuler des objectifs clairement définis. UN فكلما زادت المعلومات التي يمتلكها الفرد حول وضع المشكلة، أمكنه صياغة الأهداف بشكل أكثر تحديداً.
    Ni les peuples autochtones ni l'ensemble de la société civile n'ont été officiellement associés à l'élaboration des objectifs du Millénaire pour le développement et aucun de ces objectifs et des cibles et indicateurs connexes ne font référence spécifiquement à la situation des peuples autochtones. UN ولم تشارك الشعوب الأصلية والمجتمع المدني بصورة عامة، مشاركة رسمية في صياغة الأهداف الإنمائية للألفية، ولا تحتوي الأهداف أو الغايات أو المؤشرات المتصلة بها على أية إشارة محددة إلى حالة الشعوب الأصلية.
    On s'est efforcé de formuler les objectifs à l'échelon de l'Organisation dans son ensemble, plutôt qu'à l'échelon des seuls organes intergouvernementaux ou du seul Secrétariat. UN 16 - وبُذلت جهود أيضا كي تكون صياغة الأهداف على مستوى المنظمة ككل، لا على مستوى العمل الحكومي الدولي أو مستوى عمل الأمانة العامة فقط.
    Dans sa résolution 55/231 du 23 décembre 2000, l'Assemblée générale a souligné qu'il fallait continuer à améliorer la formulation des objectifs. UN 71 - وقد شددت الجمعية العامة في قرارها 55/231 المؤرخ 23 كانون الأول/سبتمبر 2000، على ضرورة مواصلة تحسين صياغة الأهداف.
    Les organismes des Nations Unies ont joué un rôle crucial dans la formulation des objectifs du Millénaire. UN وقد أدت الأمم المتحدة دورا بالغ الأهمية في صياغة الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les gouvernements et les organismes des Nations Unies ont reconnu l'importance de la participation de la société civile et de l'engagement public à leurs délibérations sur le programme de développement pour l'après-2015, en particulier après l'exclusion des organisations de la société civile de la formulation des objectifs du millénaire pour le développement. UN وقد سلمت الحكومات ووكالات الأمم المتحدة بأهمية مشاركة المجتمع المدني وانخراطه العلني في مداولات خطة التنمية لما بعد عام 2015، ولا سيما بعد استبعاد المجتمع المدني من صياغة الأهداف الإنمائية للألفية.
    Un fossé s'est créé entre la formulation des objectifs avec la participation du Secrétariat et des États Membres et la formulation des réalisations escomptées qui implique uniquement le Secrétariat. UN وقد نشأت ثغرة بين صياغة الأهداف من جانب الأمانة العامة والدول الأعضاء وبين صياغة الإنجازات المتوقعة التي تقوم بها الأمانة العامة بمفردها.
    Dans ces circonstances, il n'est pas surprenant que la formulation des objectifs et le suivi des progrès accomplis n'aient pas tenu compte − ou du moins pas assez explicitement − des droits de l'homme et du droit au développement. UN وفي ظل هذه الظروف، لا يُستغرب ألا تتناول صياغة الأهداف وعملية رصد التقدم المحرز في بلوغها حقوق الإنسان والحق في التنمية أو ألا تشير إليها بصراحة كافية.
    Dans ces circonstances, il n'est pas surprenant que la formulation des objectifs et le suivi des progrès accomplis n'aient pas tenu compte − ou du moins pas assez explicitement − des droits de l'homme et du droit au développement. UN وفي ظل هذه الظروف، ليس من المستغرب أن تكون صياغة الأهداف وعملية رصد التقدم المحرز في تحقيقها صامتة فيما يتعلق بحقوق الإنسان والحق في التنمية أو أنها لا تشير إلى هذه الحقوق بصراحة كافية.
    Se référant à la note de pays concernant le Bhoutan, une délégation s'est félicitée de la pertinence des stratégies adoptées et a recommandé une meilleure Définition des objectifs spécifiques à atteindre. UN 100 - وفيما يتعلق بالمذكرة القطرية لبوتان، أشاد أحد الوفود بأهمية الاستراتيجيات المتبعة واقترح زيادة إحكام صياغة الأهداف المنتظر تحقيقها.
    Se référant à la note de pays concernant le Bhoutan, une délégation s'est félicitée de la pertinence des stratégies adoptées et a recommandé une meilleure Définition des objectifs spécifiques à atteindre. UN 100 - وفيما يتعلق بالمذكرة القطرية لبوتان، أشاد أحد الوفود بأهمية الاستراتيجيات المتبعة واقترح زيادة إحكام صياغة الأهداف المنتظر تحقيقها.
    c) Définition des objectifs généraux de cette matière; UN (ج) صياغة الأهداف العامة للمادة؛
    Quant aux entretiens des États Membres sur le rôle de la police dans le maintien de la paix, le rôle du Groupe a consisté notamment à formuler des objectifs et des ordres du jour, à établir des rapports et à coordonner des actions de suivi. UN وفيما يتعلق بمناقشات الدول الأعضاء بشأن دور الشرطة في عمليات حفظ السلام، يشمل دور الوحدة صياغة الأهداف وجداول الأعمال وإعداد التقارير وتنسيق عمليات المتابعة.
    Aujourd'hui, à la lumière de l'expérience acquise, les États membres sont mieux à même de formuler des objectifs et des principes directeurs plus détaillés pour les affectations d'administrateurs auxiliaires et leur financement. UN وأصبحت الدول الأعضاء في الوقت الراهن في وضع أفضل يمكنها من صياغة الأهداف والمبادئ التوجيهية للتعيين ومبادئ التمويل بطريقة أكثر تفصيلاً، نظراً لاتساع الخبرة المكتسبة في إدارة هذه البرامج.
    Dans ce contexte, ils ont souligné qu'il importait de tenir compte de la situation des pays en développement sans littoral lors de l'élaboration des objectifs du développement durable. UN وفي هذا السياق أُبرز المشاركون أهمية التعبير عن منظورات البلدان النامية غير الساحلية عند صياغة الأهداف الإنمائية المستدامة.
    L'approche participative dans l'élaboration des objectifs UN النهج التشاركي في صياغة الأهداف
    On s'est efforcé de formuler les objectifs à l'échelon de l'Organisation dans son ensemble, plutôt qu'à l'échelon des seuls organes intergouvernementaux ou du seul Secrétariat. UN 16 - وبُذلت جهود أيضا كي تكون صياغة الأهداف على مستوى المنظمة ككل، لا على مستوى العمل الحكومي الدولي أو مستوى عمل الأمانة العامة فقط.
    On s'est efforcé de formuler les objectifs à l'échelon de l'Organisation dans son ensemble, plutôt qu'à l'échelon des seuls organes intergouvernementaux ou du seul Secrétariat. UN 16 - وبُذلت جهود أيضا كي تكون صياغة الأهداف على مستوى المنظمة ككل، لا على مستوى العمل الحكومي الدولي أو مستوى عمل الأمانة العامة فقط.
    En premier lieu, la formulation de cibles en termes absolus au niveau national ne faisait pas ressortir le problème de l'inégalité des résultats dans un même pays. UN فأولاً، لم تُبرز صياغة الأهداف في المطلق على المستوى القطري تفاوت النتائج داخل البلدان.
    Les besoins propres aux femmes doivent être dûment pris en compte lors de la formulation d'objectifs liés à l'emploi, à la santé et à l'éducation, compte tenu de la situation spécifique et du stade de développement de chaque pays. UN كما ينبغي القيام على نحو كاف بتجسيد الاحتياجات الخاصة لدى المرأة عند صياغة الأهداف المتصلة بفرص العمل والصحة والتعليم. وينبغي أيضا إيلاء اعتبار تام للحالات الخاصة ومختلف مراحل التنمية في شتى البلدان.
    Suggestions de reformulation des OMD UN اقتراحات لإعادة صياغة الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more