"صياغة من" - Translation from Arabic to French

    • de rédaction
        
    • libellé
        
    Il peut, si nécessaire, constituer des groupes de rédaction afin de finaliser ses travaux. UN ويجوز للجنة، عند الضرورة، أن تنشئ أفرقة صياغة من أجل وضع أعمالها في صورتها النهائية.
    Le rapport mondial serait produit par une équipe de rédaction constituée d'experts relevant du groupe de coordination mondiale. UN 19 - يقوم بإصدار التقرير العالمي فريق صياغة من الخبراء وذلك تحت سلطة فريق التنسيق العالمي.
    Il peut, si nécessaire, constituer des groupes de rédaction afin de finaliser ses travaux. UN ويجوز للجنة، عند الضرورة، أن تنشئ أفرقة صياغة من أجل وضع أعمالها في صورتها النهائية.
    32. Le PRÉSIDENT estime que la Commission paraît favorable à l'idée de maintenir le paragraphe 2 en l'état et que le Groupe de rédaction pourrait trouver une formulation de nature à préciser l'idée contenue dans ce paragraphe. UN ٣٢ - الرئيس: قال إنه يرى أن اللجنة تؤيد فيما يبدو فكرة الاحتفاظ بالفقرة ٢ كما هي وبإمكان فريق الصياغة أن يوجد صياغة من شأنها أن توضح الفكرة الواردة في هذه الفقرة.
    Il a été dit qu'un tel libellé introduirait une incertitude quant à l'application du projet de loi type aux transferts purs et simples de créances. UN فقيل إنَّ من شأن صياغة من هذا القبيل أن تُحدث تشكُّكًا بشأن انطباق مشروع القانون النموذجي على الإحالات التامة للمستحقات.
    À la suite de déclarations et de propositions de rédaction faites par le PrésidentRapporteur et par le Nigéria concernant les paragraphes 131 et 135, le groupe de travail a adopté ad referendum le paragraphe 131, tel que modifié. UN وعقب الإدلاء ببيانات وتقديم مقترحات صياغة من الرئيس - المقرر، ونيجيريا بخصوص الفقرتين 131 و135، اعتمد الفريق العامل بشرط الاستشارة الفقرة 131 بصيغتها المنقحة.
    Tout d'abord, le Gouvernement de la République démocratique populaire lao a mis sur pied un comité de rédaction pour la préparation du rapport combiné. Ledit Comité a réuni différentes organisations et institutions gouvernementales qui comprenaient elles-mêmes, le Secrétariat du Comité national lao pour l'avancement des femmes (Lao NCAW) et autres ministères importants et agences équivalentes. UN أولا، شكلت حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية لجنة صياغة من أجل إعداد التقرير الجامع وتتضمن اللجنة المذكورة منظمات ووكالات حكومية مختلفة من بينها أمانة لجنة لاو الوطنية للنهوض بالمرأة وغيرها من الوزارات المختصة وما يساويها من وكالات.
    g) Après que les groupes de travail eurent soumis leur rapport, un groupe de rédaction composé de spécialistes des différents domaines concernés a été chargé de rédiger le projet du rapport; UN (ز) بعد تقديم لجان العمل لتقاريرها تم اختيار لجنة صياغة من متخصصين في مجالاتهم لصياغة مسودة التقرير الأولي؛
    114. Un groupe de rédaction a été formé pour élaborer un projet de note justificative expliquant de quelle manière la notification présentée par le Canada concernant le phorate utilisé comme pesticide f satisfaisait aux exigences en matière d'informations de l'Annexe I et répondait aux critères énoncés à l'Annexe II de la Convention. Le groupe a été prié de rendre compte de ses travaux au Comité. UN 114- وقد أنشئ فريق صياغة من أجل صياغة سند منطقي عن كيفية استيفاء الإخطار المقدم عن الفوريت من كندا لمتطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول ومعايير المرفق الثاني للاتفاقية وطلب منه أن يقدم تقريراً إلى اللجنة عن أعماله.
    124. Un groupe de rédaction a été formé pour élaborer un projet de note justificative expliquant de quelle manière la notification présentée par le Canada concernant l'hexachlorobenzène fournissait tous les renseignements demandés à l'Annexe I et répondait aux critères énoncés à l'Annexe II de la Convention, et a été prié de rendre compte de ses travaux au Comité. UN 124- وقد أنشئ فريق صياغة من أجل صياغة سند قانوني عن كيفية استيفاء الإخطار بشأن سداسي كلور البنزين المقدم من كندا لمتطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول ومعايير المرفق الثاني للاتفاقية، وأن يقدم تقريراً إلى اللجنة عن أعماله.
    133. Un groupe de rédaction a été formé pour élaborer un projet de note justificative expliquant de quelle manière la notification présentée par le Canada concernant l'hexachlorobutadiène satisfaisait aux exigences en matière d'informations de l'Annexe I et répondait aux critères énoncés à l'Annexe II de la Convention. Le groupe a été prié de rendre compte de ses travaux au Comité. UN 133- وقد أنشئ فريق صياغة من أجل صياغة سند قانوني عن كيفية استيفاء الإخطار بشأن سداسي كلور البوتادين المقدم من كندا لمتطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول ومعايير المرفق الثاني للاتفاقية، وطلب منه تقديم تقرير إلى اللجنة عن أعمالها.
    Un groupe de rédaction a été formé pour élaborer un projet de note justificative expliquant de quelle manière la notification présentée par le Canada concernant le phorate utilisé comme pesticide f satisfaisait aux exigences en matière d'informations de l'Annexe I et répondait aux critères énoncés à l'Annexe II de la Convention. Le groupe a été prié de rendre compte de ses travaux au Comité. UN 114- وقد أنشئ فريق صياغة من أجل صياغة سند منطقي عن كيفية استيفاء الإخطار المقدم عن الفوريت من كندا لمتطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول ومعايير المرفق الثاني للاتفاقية وطلب منه أن يقدم تقريراً إلى اللجنة عن أعماله.
    Un groupe de rédaction a été formé pour élaborer un projet de note justificative expliquant de quelle manière la notification présentée par le Canada concernant l'hexachlorobenzène fournissait tous les renseignements demandés à l'Annexe I et répondait aux critères énoncés à l'Annexe II de la Convention, et a été prié de rendre compte de ses travaux au Comité. UN 124- وقد أنشئ فريق صياغة من أجل صياغة سند قانوني عن كيفية استيفاء الإخطار بشأن سداسي كلور البنزين المقدم من كندا لمتطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول ومعايير المرفق الثاني للاتفاقية، وأن يقدم تقريراً إلى اللجنة عن أعماله.
    Un groupe de rédaction a été formé pour élaborer un projet de note justificative expliquant de quelle manière la notification présentée par le Canada concernant l'hexachlorobutadiène satisfaisait aux exigences en matière d'informations de l'Annexe I et répondait aux critères énoncés à l'Annexe II de la Convention. Le groupe a été prié de rendre compte de ses travaux au Comité. UN 133- وقد أنشئ فريق صياغة من أجل صياغة سند قانوني عن كيفية استيفاء الإخطار بشأن سداسي كلور البوتادين المقدم من كندا لمتطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول ومعايير المرفق الثاني للاتفاقية، وطلب منه تقديم تقرير إلى اللجنة عن أعمالها.
    Un groupe de rédaction a été formé pour élaborer un projet de note justificative expliquant de quelle manière la notification présentée par le Canada concernant le phorate utilisé comme pesticide f satisfaisait aux exigences en matière d'informations de l'Annexe I et répondait aux critères énoncés à l'Annexe II de la Convention. Le groupe a été prié de rendre compte de ses travaux au Comité. UN 114- وقد أنشئ فريق صياغة من أجل صياغة سند منطقي عن كيفية استيفاء الإخطار المقدم عن الفوريت من كندا لمتطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول ومعايير المرفق الثاني للاتفاقية وطلب منه أن يقدم تقريراً إلى اللجنة عن أعماله.
    Un groupe de rédaction a été formé pour élaborer un projet de note justificative expliquant de quelle manière la notification présentée par le Canada concernant l'hexachlorobenzène fournissait tous les renseignements demandés à l'Annexe I et répondait aux critères énoncés à l'Annexe II de la Convention, et a été prié de rendre compte de ses travaux au Comité. UN 124- وقد أنشئ فريق صياغة من أجل صياغة سند قانوني عن كيفية استيفاء الإخطار بشأن سداسي كلور البنزين المقدم من كندا لمتطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول ومعايير المرفق الثاني للاتفاقية، وأن يقدم تقريراً إلى اللجنة عن أعماله.
    Un groupe de rédaction a été formé pour élaborer un projet de note justificative expliquant de quelle manière la notification présentée par le Canada concernant l'hexachlorobutadiène satisfaisait aux exigences en matière d'informations de l'Annexe I et répondait aux critères énoncés à l'Annexe II de la Convention. Le groupe a été prié de rendre compte de ses travaux au Comité. UN 133- وقد أنشئ فريق صياغة من أجل صياغة سند قانوني عن كيفية استيفاء الإخطار بشأن سداسي كلور البوتادين المقدم من كندا لمتطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول ومعايير المرفق الثاني للاتفاقية، وطلب منه تقديم تقرير إلى اللجنة عن أعمالها.
    Dans le cadre de ce mandat, le Comité consultatif a mis en place en son sein un groupe de rédaction sur l'éducation et la formation aux droits de l'homme, composé de MM. Emmanuel Decaux, Hector Felipe Fix Fierro, Vladimir Kartashkin, et de Mmes Purification Quisumbing et Halima Embarek Warzazi, auxquels s'est joint M. Dhererjulall Seetulsingh. UN وقامت اللجنة الاستشارية، في إطار هذه الولاية، بإنشاء فريق صياغة من أعضائها يُعنى بالتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان، ويتألّف من السادة إيمانويل ديكو، وهيكتور فيليببي فيكس فييرو، وفلاديمير كارتاشكين، ومن السيدة بوريفاكسيون كيسومبنغ والسيدة حليمة مبارك ورزازي، وانضم إليهم السيد ديريرجولال سيتولسنغ.
    Il se demande si l'on pourrait régler cette question en adoptant le libellé suivant : < < the tribunal must also be publicly perceived to be impartial > > (le tribunal doit également être regardé comme impartial par le justiciable). UN وتساءل عن إمكانية بلورة ذلك في صياغة من قبيل " يجب أيضا أن تبدو المحكمة غير متحيزة في نظر الجمهور " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more