"صيحة" - Translation from Arabic to French

    • cri
        
    • mode
        
    • Criez
        
    • alarme
        
    • signal
        
    Des profondeurs de l'histoire, le cri de l'ancien dramaturge Euripide, en atteste par ces mots : UN تشهد على ذلك، من أعماق التاريخ، صيحة يوريبيديز، المؤلـــف التراجيـدي القديم، عندما قال:
    Seul le droit peut offrir cette prestation, cet équilibre, un droit dont les prémisses ont été énoncées dans la Charte des Nations Unies, ce véritable cri d'espérance d'une humanité nouvelle. UN والقانون وحده هو الذي يستطيع توفير هذا التوازن، وقد نص على تعاليم ذلك القانون في ميثاق اﻷمم المتحدة الذي يمثل صيحة أمل حقيقية لصيغة جديدة من اﻹنسانية.
    Au contraire, le Sommet social est un cri d'alarme. UN وعلى العكس فإن القمة الاجتماعية هي صيحة إنذار.
    Rien, à moins de l'arrêter pour crime contre la mode. Open Subtitles ليس ألا أذا كنت تريد ألقاء القبض عليه للجرائم ضد صيحة الأزياء
    Criez encore une fois comme ça, et je vous tue avec ce pistolet ! Open Subtitles يا، صيحة أكثر واحدة مثل تلك، وأنا سَأَقْتلُك رمياً بالرصاص!
    Ce cri de ralliement a inspiré les peuples et les nations tout au long de ce siècle. UN صيحة التعبئة تلك ألهمت الشعوب واﻷمم على امتداد هذا القرن.
    Dans le premier cri d'un nouveau-né, le courage d'un ami, les mains d'une infirmière ou d'un médecin, dans l'amour d'une mère ou d'un père. Open Subtitles بأول صيحة طفل، شجاعة صديق يد طبيب أو ممرضة حب أبٍ أو أم
    Je suis amoureux de toi, et je sais que l'amour n'est qu'un cri face au néant, et que l'oubli est inévitable. Open Subtitles وأعلم أن الحب هو مجرد صيحة في الفراغ وأن النسيان أمر لا مفر منه
    Un cri de défiance à la figure d'un univers indifférent. Open Subtitles صيحة من التحدي في وجه الكون غير مبال.
    ils conduisaient depuis un moment quand soudain, ils ont entendu un cri percant... qui provenait du siege arriere. Open Subtitles وكانو يقودون اسفل الطريق فجأة سمعو صوت صيحة عالية ثم جأوا من المقعد الخلفى
    Tu es sûr que c'était pas un cri de fillette ? Open Subtitles - مولدر، أنت متأكّد هي أما كانت صيحة بناتية؟
    On lui doit le dernier cri en matière de mode masculine. Open Subtitles ستبتكر تصميماً جديداً سيحدث صيحة في أزياء الرجال
    Mira, j'ai entendu quelque chose, comme un cri étouffé venant de l'autre direction. Open Subtitles اسمعـوا سمعت شيء مثل صيحة مبكوتة قادمة من الإتّجاه الآخر
    Tes connaissances auront des fringues dernier cri et les meilleures voitures, tu détiendras les fabricants. Open Subtitles معارفك سيلبسون آخر صيحة ويحضون بأفخم السيارات، ستمتلك مصنّعيها
    Parce que je pensais que c'était un blazer pour homme dernier cri à la mode européenne. Open Subtitles لأنني فكرت بأنها كانت صيحة مستقبلية أوربية بقطع سترة الرجال
    Un cri de ralliement stratégique pour l’Europe News-Commentary صيحة حشد استراتيجية من أجل أوروبا
    Eh bien, c'est confortable et c'est super à la mode cette année. Open Subtitles حسنا، إنهما مرحتان وتماماَ صيحة هذه الأيام
    Cette mode pirate qu'elle a créée, c'est la nouvelle tendance! Open Subtitles هذه صيحة القرصان التي إبتكرتها. هذه ستكون الصيحة الجديدة للتسعينيات.
    Vous avez besoin d'aide, vous Criez. Open Subtitles وان احتجت شيئا فقط اطلق صيحة
    C'est pourtant ce qui doit se produire et la présente réunion doit sonner l'alarme au plus haut niveau des gouvernements. UN وهذا ما يجب أن يحدث. يجب أن يكون هذا الاجتماع بمثابة صيحة لإيقاظ الحكومات على أرفع مستوياتها.
    Ces déclarations, qu'elles soient vraies ou fausses, sont vraiment un signal d'alarme pour toute l'humanité. UN وتشكل هذه المزاعم، سواء كانت صحيحة أم غير صحيحة، صيحة إيقاظ للبشرية جمعاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more