"صيد الأسماك غير" - Translation from Arabic to French

    • la pêche
        
    • pratiques de pêche non
        
    • pêches non
        
    Nous appuyons l'élaboration de mesures efficaces visant à combattre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée. UN كما نؤيد تطوير تدابير جديدة لمحاربة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم.
    Maurice a fait état du programme de suivi, de contrôle et de surveillance de la COI, au titre duquel des missions de surveillance sont régulièrement entreprises pour lutter contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée. UN وأشارت موريشيوس إلى خطة الرصد والمراقبة والإشراف التي وضعتها لجنة المحيط الهندي، التي يتم في إطارها إيفاد بعثات مراقبة منتظمة لمكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Nous voulons travailler avec d'autres pays en vue de réaliser notre objectif commun, c'est-à-dire la réduction de la pêche INN. UN كما نرغب في التعاون مع البلدان الأخرى لبلوغ غايتنا المشتركة بخفض صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم.
    Bien que les pratiques de pêche non viables soient la plus grande menace qui pèse actuellement sur la santé des océans, ce seront de plus en plus les changements climatiques. UN ومع أن صيد الأسماك غير المستدام يمثل أكبر خطر على صحة المحيطات في الوقت الحاضر، فإن تغير المناخ سيكون هو الخطر الأكبر بشكل متزايد.
    78. La FAO a indiqué que son Département des pêches n’avait pas de dossier spécial sur les pêches non autorisées dans les zones relevant de la juridiction nationale. UN ٧٨ - أبلغت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة )الفاو( بأن إدارة مصائد اﻷسماك التابعة لها لا تحتفظ بسجلات خاصة تتعلق بحوادث صيد اﻷسماك غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية.
    Malte est également préoccupée par la question de la pêche illégale, particulièrement en Méditerranée. UN وهناك مسألة أخرى تقلق مالطة هي صيد الأسماك غير المشروع، لا سيما في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    la pêche illicite, non déclarée et non réglementée dans nos eaux demeure très préoccupante. UN ما زال صيد الأسماك غير المشروع وغير المُبلَّغ عنه وغير المنظم في مياهنا هاجسا ملحّا.
    Nous notons aussi la nécessité de continuer à coopérer de manière accrue au niveau international afin de réprimer la pêche illicite et d'engager des poursuites contre ceux qui la pratiquent. UN ونلاحظ أيضا الحاجة إلى استمرار زيادة التعاون الدولي بشأن الحماية من صيد الأسماك غير المشروع ومقاضاته.
    Nous encourageons les États et les organisations internationales à étudier plus en détail les causes et les méthodes de la pêche illégale dans ce contexte. UN ونشجع الدول والمنظمات الدولية على المزيد من دراسة أسباب وأساليب صيد الأسماك غير المشروع في هذا السياق.
    Il faut renforcer les efforts nationaux et la coopération internationale de lutte contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée. UN فلا بد من تعزيز الجهود الوطنية والتعاون الدولي من أجل مكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Nous devons être clairs : la pêche illégale, non déclarée et non réglementée constitue une enfreinte à la Convention. UN ويجب أن نكون واضحين: إن صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم انتهاك للاتفاقية.
    la pêche illégale, non déclarée et non contrôlée pose un grave problème. UN إن صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم هو قضية خطيرة.
    L'importance d'une action concertée au niveau intergouvernemental pour lutter contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée UN أهمية العمل المتضافر على الصعيد الحكومي الدولي لمكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم
    Dans ce contexte, il a souligné que la communauté internationale disposait déjà d'instruments à caractère contraignant pour assurer une pêche responsable et lutter contre la pêche illicite, non déclarée ou non réglementée. UN وفي هذا السياق أشار إلى أن لدى المجتمع الدولي بالفعل صكوكا إلزامية ومُلزمة لضمان الصيد المتسم بالمسؤولية ومكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Généralités Thème A Progrès dans les mesures pour prévenir, décourager et éliminer la pêche illégale, non déclarée et non réglementée UN إحراز مزيد من التقدم بشأن منع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه
    L'un des grands problèmes auxquels sont confrontées les activités de pêche est la pêche illégale, non déclarée et non réglementée, problème que le projet de résolution aborde à juste titre. UN وتبرز من بين المشاكل الأساسية في مجال مصائد الأسماك اليوم مشكلة صيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه، والتي يتناولها مشروع القرار بصورة مناسبة.
    Coopération avec les États du port en vue de combattre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée UN التعاون مع دول الميناء على مكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم
    Les organisations régionales de gestion des pêcheries jouent également un rôle accru dans la lutte contre la pêche illégale, clandestine ou non réglementée, notamment lorsque celle-ci est le fait de pays non parties à l'Accord. UN كما أن المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك تلعب دورا أوسع نطاق في معالجة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، ولا سيما من جانب غير الأطراف في الاتفاق.
    Les pratiques de pêche non viables, dont la surexploitation, la pêche illégale, non déclarée et non réglementée ainsi que certaines pratiques destructrices, menaçaient le plus gravement la biodiversité marine dans ces zones. UN وأُعرِب عن رأي مفاده أن صيد الأسماك غير المستدام، ولا سيما الإفراط في صيد الأسماك وصيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وبعض ممارسات صيد الأسماك المدمرة، هو أكبر خطر يهدد التنوع البيولوجي البحري في تلك المناطق.
    La surpêche résulte de l'association de plusieurs facteurs dont la surcapacité, la pêche illégale, non déclarée et non réglementée, le manque de fiabilité des informations, données et statistiques relatives aux pêches; et des pratiques de pêche non viables, y compris l'utilisation d'engins de pêche non sélectifs, nocifs pour les juvéniles et les espèces dépendantes et associées. UN فالصيد المفرط ناجم عن مجموعة من العوامل، من بينها الطاقة الزائدة؛ وصيد الأسماك غير القانوني وغير المبلغ عنه وغير المنظم والمعلومات والبيانات والإحصاءات غير الموثوق بها التي تقدمها مصائد الأسماك؛ وممارسات صيد الأسماك غير المستدامة، بما في ذلك استخدام معدات شخصية غير انتقائية لصيد الأسماك تؤثر تأثيرا ضارا على صغار الأسماك والأنواع المعتمد عليها والأنواع المرتبطة بها.
    82. Le Comité des pêches pour l’Atlantique Centre-Est (COPACE) a signalé qu’une partie de son programme de travail pour 1996-1997 concernait le renforcement de la capacité de contrôle et surveillance de pêches dans les pays membres, ce qui permettrait de réduire l’incidence des pêches non autorisées dans les zones relevant de la juridiction nationale dans la région. UN ٨٢ - وأفادت لجنة مصائد اﻷسماك في المنطقة الشرقية الوسطى من المحيط اﻷطلسي بأن جزءا من برنامج عملها للفترة ١٩٩٦ - ١٩٩٧ يركز على تعزيز القدرة على رصد مصائد اﻷسماك ومراقبتها واﻹشراف عليها في البلدان اﻷعضاء. وأشارت إلى أن تعزيز هذه القدرة سيسهم في الحد من صيد اﻷسماك غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more