"صيغة الجمع" - Translation from Arabic to French

    • pluriel
        
    xv) Société liée : Toute filiale de cette société et lorsque le pluriel est utilisé, l'ensemble des filiales; UN ' 15` شركة ذات صلة تعني أي فرع من فروع تلك الشركة، وحيثما استعملت صيغة الجمع فهي تعني جميع الفروع.
    À l'encontre de la proposition, il a été déclaré que le pluriel avait été modifié pour parer à toute ambiguïté dans le cas où plusieurs sentences avaient été rendues. UN وقيل اعتراضا على هذا الرأي إن النص كان قد عُدِّل لاستخدام صيغة الجمع من أجل تجنّب أي لبس في حال صدور أكثر من قرار.
    À la première ligne du paragraphe 7 de la version anglaise, il convient de mettre au pluriel le mot < < problème > > . UN واقترح أن توضع في صيغة الجمع لفظة " مشكل " الواردة في السطر اﻷول من الفقرة ٧.
    Conserver < < Langues > > sous la forme plurielle donnerait au tribunal cette option, alors que la suppression du pluriel risque d'avoir pour effet négatif de priver le tribunal arbitral de la possibilité d'utiliser plus d'une langue. UN والإبقاء على كلمة " لغات " بصيغة الجمع من شأنه إعطاء المحكمة الاختيار، بينما يعوق حذف صيغة الجمع وجود هذا الاختيار.
    Quel est le pluriel "d'appendice" ? Open Subtitles -ما هي صيغة الجمع لكلمة " الزائدة الدودة"؟
    Ce projet a donné lieu à des consultations larges et intensives et à un compromis concernant notamment l'utilisation en anglais du singulier au lieu du pluriel du mot " people " . UN وقد استدعى مشروع القرار هذا عقد مشاورات طويلة ومكثفة للوصول إلى حل وسط لا سيما فيما يتعلق باستخدام مفرد كلمة " people " باللغة الانكليزية بدلا من صيغة الجمع.
    Bien que convaincue que le pluriel rendait mieux l'idée d'identité collective et la ferme volonté des populations autochtones du monde entier, l'Australie a accepté d'utiliser le singulier pour tenir compte des incidences juridiques différentes qu'ont le singulier et le pluriel du point de vue de l'autodétermination. UN وعلى الرغم من أن استراليا مقتنعة بأن صيغة الجمع تعبر بصورة أفضل عن فكرة الهوية الجماعية واﻹرادة الراسخة للسكان اﻷصليين في جميع أنحاء العالم، فقد وافقت على استخدام صيغة المفرد لمراعاة اﻵثار القانونية المختلفة المترتبة على استخدام المفرد أو الجمع من وجهة نظر تقرير المصير.
    76. M. WALLACE (États-Unis d'Amérique) fait observer que le terme " autorités " est employé au pluriel. UN 76- السيد والاس (الولايات المتحدة الأمريكية): أشار إلى أن كلمة " السلطات " مستخدمة في صيغة الجمع.
    La jurisprudence consacre, de façon croissante, l'existence du concubinage ou plutôt des concubinages tant ici, pour de nombreux juristes, le pluriel s'impose car il est difficile de traiter de façon unitaire des situations de pur fait. UN وتكرس أحكام القضاء، بصورة متزايدة، وجود المعاشرة غير الشرعية أو باﻷحرى المعاشرات غير الشرعية ﻷن استعمال صيغة الجمع ها هنا يعتبر بالنسبة للعديد من رجال القانون أمرا ضروريا ﻷن من الصعب معالجة حالات موجودة بمحض الواقع بصورة موحدة.
    2. En ce qui concerne le paragraphe 1 de l’article 8, la délégation égyptienne, se fondant sur la version anglaise, souscrit à l’interprétation qui a prévalu au sein du Groupe de travail, à savoir que le terme “violations” au pluriel, vise le caractère répétitif desdites violations. UN " ٢ - بالنسبة للفقرة ١ من المادة ٨، يؤكد وفد جمهورية مصر العربية على المفهوم الذي ساد مجموعة العمل، ومؤداه أن اﻹشارة إلى المخالفات الجسيمة باستخدام صيغة الجمع مقصود بها وقوع تلك المخالفات بصورة متكررة.
    b) Aux fins du présent Règlement, l'emploi du singulier comprend le pluriel et inversement. UN )ب( تنطبق في القواعد صيغة المفرد على صيغة الجمع والعكس صحيح.
    22. Une proposition tendant à mettre au pluriel, dans le chapeau du paragraphe 1, les mots " tout engagement international " a été renvoyée au groupe de rédaction. UN ٢٢ - وأحيل الى فريق الصياغة اقتراح بتغيير عبارة " تعهد دولي " الواردة في مطلع الفقرة الى عبارة " تعهدات دولية " ، أي باستخدام صيغة الجمع عوضا عن صيغة المفرد.
    42. Mme NEWELL (Secrétaire de la Commission) signale qu'au paragraphe 8 du dispositif du projet de résolution, à l'avant-dernière ligne du texte anglais, il convient de mettre au pluriel le mot " effort " . UN ٤٢ - السيدة نيويل )أمينة اللجنة(: قالت إنه في الفقرة ٨ من منطوق مشروع القرار وفي السطر قبل اﻷخير من النص الانكليزي، ينبغي استخدام كلمة " Effort " في صيغة الجمع.
    J'insiste sur le mot < < pratiques > > et sur le pluriel de l'expression dans laquelle je viens de l'employer, car, que ces décisions figurent ou non dans un document unique, il s'agira de mesures pratiques différentes qui traduiront le programme de travail dans la pratique. UN وإنني أشدِّد على كلمة " عملية " وعلى صيغة الجمع في كلمة " القرارات " لأنها، سواء وردت كذلك أم لا في إحدى الوثائق، سوف تكون تدابير عملية مختلفة تضع برنامج العمل موضع التنفيذ العملي.
    Le Président explique que le pluriel a été retiré de la clause type pour ne pas inciter les parties à employer plusieurs langues, ce qui pourrait causer des difficultés dans la procédure. UN 15 - الرئيس: بيَّن أنه تم الاستغناء عن صيغة الجمع في البند النموذجي لتفادي إغراء الأطراف على إدراج لغات عديدة كتلك التي يمكن أن تثير صعوبات في الإجراءات.
    De même les différentes sections se réfèrent explicitement, dans la version anglaise, aux différentes hypothèses de successions d'États en recourant au pluriel ( < < cases > > ). UN وتشير كذلك الأقسام المختلفة من النص الإنكليزي إلى الأشكال المختلفة لخلافة الدول باللجوء إلى صيغة الجمع ( " cases " ).
    17. M. Sekolec (Secrétaire de la Commission) dit que la forme du duel, qui existe en arabe et dans quelques autres langues, avait été initialement retenue mais que l'on préfère désormais employer la forme du pluriel. UN 17 - السيد سيكوليك (أمين اللجنة): قال إنه في حين أن الصيغة الثنائية المستخدمة في اللغة العربية وبعض اللغات الأخرى كانت هي المفضلة، فقد أصبح من الأفضل الآن استخدام صيغة الجمع.
    501. Les articles 44.1 et 9.2 montrent que la culture n'est pas l'attribution exclusive d'un pouvoir public, mais des < < pouvoirs publics > > au pluriel. UN 501- وتبين الفقرة 1 في المادة 44 والفقرة 2 في المادة 9 أن الثقافة ليست مسؤولية محصورة بأية سلطة بمفردها وإنما مسؤولية " السلطات " في صيغة الجمع.
    Des gens, au pluriel ? Open Subtitles أتعنين صيغة الجمع , أشخاص ؟
    Oui. pluriel. Open Subtitles نعم , صيغة الجمع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more