"صيغة منقحة لمشروع المقرر" - Translation from Arabic to French

    • une version révisée du projet de décision
        
    • une version modifiée du projet de décision
        
    Le groupe de contact avait préparé une version révisée du projet de décision reflétant la teneur de ses débats. UN 211- وأعد فريق الاتصال صيغة منقحة لمشروع المقرر تعكس مناقشاته.
    Le représentant du Kenya a ensuite présenté une version révisée du projet de décision. UN 100- وقدم ممثل كينيا بعد ذلك صيغة منقحة لمشروع المقرر.
    À l'issue de délibérations entre les Parties intéressées, le représentant de l'Union européenne a présenté une version révisée du projet de décision. UN 122- وبعد المداولات التي جرت فيما بين الأطراف المهتمة، قدم ممثل الاتحاد الأوروبي صيغة منقحة لمشروع المقرر.
    72. Le PRÉSIDENT signale qu'une version révisée du projet de décision sur ce point vient d'être distribuée (IDB.25/L.3/Rev.1). UN 72- الرئيس: قال إنه جرى للتو توزيع صيغة منقحة لمشروع المقرر بشأن ذلك البند (IDB.25/L.3/Rev.1).
    La Conférence des Parties a demandé au Secrétariat de préparer, pour qu'elle l'examine, un document de séance comportant une version modifiée du projet de décision figurant dans le document UNEP/POPS/COP.6/12, en tenant compte des vues exprimées. UN 86 - وطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تعد ورقة اجتماع للنظر فيها تتضمن صيغة منقحة لمشروع المقرر الوارد في الوثيقة UNEP/POPS/COP.6/12، وتأخذ في الاعتبار الآراء المعرب عنها.
    Par la suite, un représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, a signalé que le petit groupe de pays avait pu s'entendre sur le texte d'une version révisée du projet de décision figurant dans le document UNEP/CHW.11/17. UN 180- وبعد ذلك أعلن أحد الممثلين، وكان يتكلم باسم مجموعة من البلدان، أن مجموعة صغيرة من الأطراف توصلت إلى اتفاق بشأن صيغة منقحة لمشروع المقرر الوارد في الوثيقة. UNEP/CHW.11/17
    38. La Conférence des Parties a ensuite examiné un document de séance élaboré par le groupe de contact contenant une version révisée du projet de décision énoncé dans le document UNEP/FAO/TC/COP.6/8, qui présentait un tableau modifié énumérant les produits chimiques inscrits à l’Annexe III de la Convention. UN 52 - ونظر مؤتمر الأطراف إثر ذلك في ورقة اجتماع أعدها فريق الاتصال، تحتوي على صيغة منقحة لمشروع المقرر المدرج في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.6/8، الذي يتضمن جدولاً معدلاً يوضح المواد المقرر إدراجها والتي ستظهر في المرفق الثالث للاتفاقية.
    46. La Conférence des Parties a ensuite examiné un document de séance élaboré par le groupe contenant une version révisée du projet de décision énoncé dans le document UNEP/FAO/RC/COP.6/9, qui présentait un tableau modifié énumérant les produits chimiques inscrits à l’Annexe III de la Convention. UN 60 - ونظر مؤتمر الأطراف إثر ذلك في ورقة اجتماع أعدها الفريق، تحتوي على صيغة منقحة لمشروع المقرر المدرج في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.6/9، الذي يتضمن جدولاً معدلاً يوضح المواد المقرر إدراجها والتي ستظهر في المرفق الثالث للاتفاقية.
    Le Président du groupe de contact a ensuite présenté un document de séance contenant une version révisée du projet de décision préparée par le groupe. UN 55 - قدم الرئيس المشارك لفريق الاتصال عقب ذلك، ورقة غرفة اجتماعات تتضمن صيغة منقحة لمشروع المقرر الذي أعده فريق الاتصال.
    Le représentant de l'Union européenne a présenté un document de séance soumis par l'Union européenne et la Croatie, contenant une version révisée du projet de décision figurant dans le document UNEP/OzL.Pro.24/8. UN 72 - وقدم ممثل الاتحاد الأوروبي ورقة غرفة اجتماع أعدها الاتحاد الأوروبي وكرواتيا تتضمن صيغة منقحة لمشروع المقرر الوارد في الوثيقة UNEP/OzL.Pro.24/8.
    Par la suite, la Conférence des Parties a adopté une version révisée du projet de décision reproduite dans le document UNEP/CHW.11/8 préparé par le groupe de contact, sous réserve que le groupe de contact sur les synergies et les questions budgétaires confirme que le budget prévoyait suffisamment de fonds pour mettre en œuvre la décision ou encore que la décision n'aurait aucune incidence budgétaire. UN 79 - وبناءً على ذلك، اعتمد مؤتمر الأطراف صيغة منقحة لمشروع المقرر الوارد في الوثيقة UNEP/CHW.11/8 الذي أعده فريق الاتصال، رهناً بالحصول على تأكيد من فريق الاتصال المعني بأوجه التآزر ومسائل الميزانية بتوافر أموال كافية في الميزانية، أو لن تكون له أي آثار مترتبة على الميزانية.
    La Conférence des Parties à la Convention de Bâle a adopté une version révisée du projet de décision que le groupe de contact avait préparée et qui figurait dans le document UNEP/CHW.11/10, sous réserve que le groupe de contact sur les synergies et les questions budgétaires confirme que le budget prévoyait suffisamment de fonds pour mettre en œuvre la décision ou encore que la décision n'aurait aucune incidence budgétaire. UN 125- واعتمد مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل صيغة منقحة لمشروع المقرر الوارد في الوثيقة UNEP/CHW.11/10 التي أعدها فريق الاتصال، رهناً بالحصول على تأكيد من فريق الاتصال المعني بأوجه التآزر ومسائل الميزانية بتوافر أموال كافية في الميزانية لتنفيذه، أو لن تكون له أي آثار مترتبة على الميزانية.
    Le coprésident du groupe de contact sur l'assistance technique et les ressources financières a, par la suite, présenté un document de séance contenant une version révisée du projet de décision figurant dans la note correspondante du Secrétariat (UNEP/CHW.11/15). UN 144- وبعد ذلك، عرض الرئيس المشارك لفريق الاتصال المعني بالمساعدة التقنية والموارد المالية ورقة اجتماع تتضمن صيغة منقحة لمشروع المقرر الوارد في مذكرة الأمانة عن هذه المسألة (UNEP/CHW.11/15).
    Suite aux consultations informelles, la Conférence des Parties a adopté une version révisée du projet de décision figurant dans le document UNEP/CHW.11/22, sous réserve que le groupe de contact sur les synergies et les questions budgétaires confirme que le budget prévoyait suffisamment de fonds pour mettre en œuvre la décision ou encore que la décision n'aurait aucune incidence budgétaire. UN 232- وعقب المشاورات غير الرسمية، اعتمد مؤتمر الأطراف صيغة منقحة لمشروع المقرر الوارد في الوثيقة UNEP/CHW.11/22، رهناً بالحصول على تأكيد من فريق الاتصال المعني بأوجه التآزر ومسائل الميزانية بتوافر أموال كافية في الميزانية لتنفيذه، أو لن تكون له أي آثار مترتبة على الميزانية.
    25. À la 9e séance, le 31 août 2007, le représentant de l'Arménie, en qualité de facilitateur, a présenté une version révisée du projet de décision 11 intitulé < < Objectifs de la Conférence d'examen de Durban > > (A/CONF.211/PC.1/L.2). UN 25- وفي الجلسة التاسعة المعقودة في 31 آب/أغسطس 2007، قدم المُيسِّر، ممثل أرمينيا، صيغة منقحة لمشروع المقرر 11 المعنون " أهداف مؤتمر ديربان الاستعراضي " (انظر الوثيقة A/CONF.211/PC.1/L.2).
    37. À la 9e séance, le 31 août 2007, le représentant de l'Argentine, en sa qualité de facilitateur, a présenté une version révisée du projet de décision 2 (voir A/CONF.211/PC.1/L.2). UN 37- وفي الجلسة التاسعة المعقودة في 31 آب/أغسطس 2007، قدم المُيسِّر، ممثل الأرجنتين، صيغة منقحة لمشروع المقرر 2 (انظر A/CONF.211/PC.1/L.2).
    53. À la 9e séance, le 31 août 2007, le représentant du Brésil, en sa qualité de facilitateur, a présenté une version révisée du projet de décision 10 (voir A/CONF.211/PC.1/L.2), intitulé < < Sources de financement et assistance technique et financière > > . UN 53- وفي الجلسة التاسعة المعقودة في 31 آب/أغسطس 2007، قدم المُيسِّر، ممثل البرازيل، صيغة منقحة لمشروع المقرر 10 (انظر الوثيقة A/CONF.211/PC.1/L.2) المعنون " مصادر التمويل والمساعدة المالية والتقنية.
    Le représentant de la Chine a présenté ultérieurement une version révisée du projet de décision sur les demandes de dérogation pour utilisations essentielles de substances réglementées pour 2012, notant que l'autorisation aux fins d'utilisations essentielles de chlorofluorocarbones pour la fabrication d'inhalateurs-doseurs au Bangladesh en 2012 devait être finalisée. UN 58 - قدم ممثل الصين بعد ذلك صيغة منقحة لمشروع المقرر بشأن تعيينات الاستخدامات الضرورية للمواد الخاضعة للرقابة في عام 2012، مشيراً إلى أن الترخيص للاستخدامات الضرورية لعام 2012 ل بالنسبة لمركبات الكربون الكلورية فلورية لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة لبنغلاديش لا يزال يتطلب أن يستكمل.
    Un des coprésidents du groupe de contact sur l'assistance technique et les ressources financières a, par la suite, présenté un document de séance contenant une version révisée du projet de décision figurant dans la note du Secrétariat sur les Centres régionaux et Centres de coordination de la Convention de Bâle (UNEP/CHW.11/5). UN 154- وبعد ذلك، عرض أحد الرئيسين المشاركين لفريق الاتصال المعني بالمساعدة التقنية والموارد المالية ورقة اجتماع تتضمن صيغة منقحة لمشروع المقرر الوارد في مذكرة الأمانة عن المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل (UNEP/CHW.11/5).
    58. À la 9e séance, le 31 août 2007, le représentant de la Fédération de Russie, en sa qualité de facilitateur, a présenté une version révisée du projet de décision 8 (voir CONF.211/PC.1/L.2), intitulé < < Initiatives préparatoires aux niveaux national, régional et international > > . UN 58- وفي الجلسة التاسعة المعقودة في 31 آب/أغسطس 2007، قدم المُيسِّر، ممثل الاتحاد الروسي، صيغة منقحة لمشروع المقرر 8 (انظر الوثيقة A/CONF.211/PC.1/L.2)، المعنون " المبادرات التحضيرية الدولية والإقليمية والوطنية " .
    À la suite du débat tenu au sein du groupe de contact pour l'inscription des substances chimiques, le Président a préparé une version modifiée du projet de décision figurant dans le document UNEP/POPS/COP.6/14. UN 98 - وعقب مناقشة جرت في فريق الاتصال المعني بإدراج المواد الكيميائية، أعد الرئيس صيغة منقحة لمشروع المقرر الوارد في الوثيقة UNEP/POPS/COP.6/14.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more