"صيفية" - Translation from Arabic to French

    • d'été
        
    • de vacances
        
    • cet été
        
    • estivales
        
    • stage
        
    • un été
        
    Des camps d’été d’une durée d’un mois se sont déroulés dans les huit centres. UN وتم تنظيم مخيمات صيفية لمدة شهر واحد في جميع المراكز الثمانية.
    C'était un simple job d'été, mais ça a fini par être bien plus que ça. Open Subtitles لقد كانت وظيفة صيفية بسيطة لكنها تحولت إلى أكثر من ذلك بكثير
    Je pars pas de cette convention sans un stage d'été. Open Subtitles لن أَغادر هذا الإجتمـاع بدون زمالة تدريبية صيفية.
    Estates Woodland est principalement une communauté d'été. Peut-être un peu de calme ici jusque-là. Open Subtitles كما ذكرت لك من قبل، بلدة وودلاند هى أساساً بلدة صيفية
    L'Office a examiné avec les clubs locaux la possibilité de faire participer les handicapés aux activités sportives et a organisé des camps d'été et d'hiver à l'intention des jeunes handicapés. UN وأجرت اﻷونروا مباحثات مع اﻷندية المحلية لتطوير اﻷنشطة الرياضية للمُعاقين. وأقيمت مخيمات صيفية وشتوية لﻷطفال المعاقين.
    L'organisation parraine également des écoles d'été européennes et internationales sur la gouvernance d'Internet. UN كما ترعى المنظمة مدارس صيفية أوروبية ودولية مختصة بإدارة الإنترنت.
    A organisé des universités d'été à l'intention des étudiants en droit comparé et droit international UN نظّم دروساً صيفية لفائدة الطلاب في مجالي القانون المقارن والقانون الدولي
    Organisation de 5 clubs d'été sur la protection de l'enfance (Syrie) UN عقد خمسة أندية صيفية لحماية الأطفال في الجمهورية العربية السورية
    Camp d'été et 3 clubs d'été pour les réfugiés iraquiens palestiniens en Syrie UN مخيم صيفي وثلاثة أندية صيفية للاجئين الفلسطينيين العراقيين في الجمهورية العربية السورية
    - Chargé de cours, programme d'été sur le droit international humanitaire, Varsovie (2007) UN - قدم محاضرات في دورة صيفية عن القانون الإنساني الدولي، وارسو، 2007
    Tous les centres ont organisé des camps d'été intégrés pour 1 259 enfants handicapés. UN ونظمت جميع مراكز التأهيل المجتمعية مخيمات صيفية متكاملة لما مجموعه 259 1 طفلا معوقا.
    1958 Académie de droit international de La Haye : cours d'été. UN 1958 أكاديمية لاهاي للقانون الدولي: دورة صيفية.
    Des camps, d'une durée d'un mois, ont également été organisés dans les huit centres d'activités pour les jeunes au cours des vacances d'été. UN ونظمت خلال العطلة الصيفية مخيمات صيفية مدتها شهر في جميع المراكز الثمانية.
    Il a recommandé aussi l'organisation de camps internationaux d'été, avec la participation de jeunes du monde entier. UN وأوصت الحكومة أيضاً بإقامة مخيمات صيفية دولية يحضرها شبان من جميع أنحاء العالم.
    Le FNUAP a en outre concouru à l'organisation de camps d'été ayant accueilli 300 jeunes dans des zones défavorisées de la Rive occidentale. UN وساعد الصندوق أيضا على تنظيم مخيمات صيفية للشباب في المناطق المحرومة في قطاع غزة شارك فيها 300 شاب.
    1973 : Séminaire de droit international public à l'Université de Salonique (Grèce), cours d'été. UN 1973: حلقة دراسية عن القانون الدولي العام، جامعة سالونيكا، دورة صيفية.
    1973 London School of Economics : cours de vocabulaire juridique (cours d'été). UN مدرسة لندن للاقتصاد: دورة دراسية صيفية في اللغة القانونية.
    1985 Cours d'été de l'Académie de droit international de La Haye (en droit public international). UN أكاديمية لاهاي للقانون الدولي: دورة صيفية في القانون الدولي العام عام 1985؛
    1962 Cours d'été sur le droit anglais, Université de Cambridge UN حضر دورة صيفية عن القانون الانكليزي بجامعة كمبريدج.
    :: Organiser des colonies de vacances pour les enfants vivant des deux côtés des lignes de démarcation; UN :: إقامة معسكرات صيفية للأطفال من جانبي خطي التقسيم.
    Je vais devoir suivre des cours à Osaka, cet été. Open Subtitles سوف ألتحق بمدرسة صيفية في أوساكا
    Vacances estivales et hivernales pour les enfants des familles les plus pauvres; collectes de vêtements chauds, achat de fournitures scolaires et de nourriture pour les enfants. UN تنظيم اجازات صيفية وشتائية ﻷطفال أفقر اﻷسر؛ جمع ملابس الشتاء، وشراء اللوازم المدرسية لﻷطفال وشراء اﻷغذية.
    Que tous soient vivement remerciés ici de leurs paroles et du dévouement dont ils ont fait preuve à l'égard de la Conférence du désarmement. Je vous souhaite un été agréable. UN أشكركم جزيل الشكر على ما قلتموه وما أظهرتموه من تفانٍ في مؤتمر نزع السلاح، وأتمنى لكم إجازة صيفية سعيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more