"صَرفتُ" - Translation from Arabic to French

    • J'ai passé
        
    J'ai passé toute ma petite-enfance à entrer et à sortir de l'hôpital, à subir des thérapies hormonales et des chirurgies reconstructives pour tenter de résoudre le problème. Open Subtitles صَرفتُ كامل طفولتِي جيئة وذهابا مستشفيات، يَمْرُّ بعلاجِ الهورمونِ و الجراحات البنّاءة ثانيةً لكي يُصحّحَ المشكلةَ.
    J'ai passé les dernières 7 années à essayer de retrouver les gens responsables du meurtre de ma femme Open Subtitles صَرفتُ السَنَوات السبع الأخيرة يُحاولُ تَعْقيب الناسِ مسؤولة عن قتلِ زوجتِي.
    J'ai passé plus de 30 mn à épeler la Déclaration d'indépendance. Open Subtitles صَرفتُ a 30 دقيقة جيدة عَمَل كامل خطاب جيتسبيرجِ.
    J'ai passé des années à dresser tes mauvais gènes. Open Subtitles صَرفتُ السَنَواتَ تُحاولُ الحَبْس عِلْم وراثتكَ السيئ.
    Forman est en prison et J'ai passé toute ma soirée à une fête-cocktail ? Open Subtitles فورمان في السجنِ، وأنا صَرفتُ كامل ليلِي في a حزب كوكتيلِ؟
    J'ai passé 30 ans sur ce foutu continent. Open Subtitles صَرفتُ بعد مرور 30 سنةً هذه القارةِ الداميةِ.
    Vous croyez que je lui ai parlé de Benjy... ou de l'été que J'ai passé à danser à Atlantic City ? - Non. Open Subtitles حول ذلك الصيفِ صَرفتُ رقص في المدينةِ الأطلسيةِ؟
    J'ai passé du temps dans un centre de recherche psychologique. Open Subtitles صَرفتُ بَعْض الوقتِ في a وسيلة بحثِ روحِ.
    J'ai passé beaucoup de temps au Japon. Open Subtitles تَعْرفُ، صَرفتُ الكثير مِنْ الوقتِ في اليابان.
    Je pense que j'ai eu peur de me réveiller un matin et me dire que J'ai passé ma vie à combattre le crime avec un tube. Open Subtitles أَحْزرُ أخشى الذي لَرُبَّمَا أَذْهبُ لإيْقاظ صباحِ واحد وسَأَعتقدُ بأنّني صَرفتُ أغلب الحياةِ
    J'ai passé la moitié de la nuit à essayer de décoder ces carnets et j'ai seulement compris 3 mots. Open Subtitles صَرفتُ الليلَ يُحاولُ لحَلّ هذه الأشياءِ، جاءتْ بثلاث كلماتِ فقط.
    Puis J'ai passé la nuit sur la poitrine séduisante de Diana. Open Subtitles وبعد ذلك صَرفتُ الليلَ في صدرِ دايانا الجَالِب.
    J'ai passé plus de temps au tribunal avec lui qu'avec tous les autres réunis. Open Subtitles لا، صَرفتُ وقتَ أكثرَ في محكمة مَعه مِنْ كُلّ
    J'ai passé toute la journée à penser à ce qui s'est passé avec Danielle. Open Subtitles لذا صَرفتُ التَفْكير النهاريَ الكاملَ حول الذي حَدثَ مَع danielle.
    J'ai passé un peu de temps en cage, je sais ce que c'est. Open Subtitles صَرفتُ بَعْض الوقتِ في a القفص، لذا أَعْرفُ مثل هذه الامور.
    Eh bien, J'ai passé la matinée à fumer pour m'aider à réfléchir. Open Subtitles صَرفتُ كُلّ الصباح kickin ' ظهر بي يَخفي لرُؤية ما جاءَ لي.
    Elles sont...excusez-moi, mais J'ai passé deux de ces cinq minutes à débattre. Open Subtitles هم... أعذرْني، لَكنِّي صَرفتُ إثنان مِنْ تلك مُجَادَلَة الدقائقِ.
    Je pense que J'ai passé plus de temps avec le bébé, ce qui fait de moi son père plus que toi. Open Subtitles هدّئْ. أعتقد صَرفتُ أكثرَ الوقت مَع الطفل الرضيعِ وذلك يَجْعلُني أكثر a أبّ إليه منك.
    Je peux pas lui en vouloir. J'ai passé deux ans à lui dire non. Open Subtitles أنا لا أَستطيعُ أن ألومـه "صَرفتُ السنتانَ الماضيتـان بـ "رفضـه
    J'ai passé de nombreuses nuits à me poser ce genre de questions. Open Subtitles صَرفتُ الكثيرَ a ليل يَكْمنُ في سريرِ التَفكير هذا النوعِ مِنْ المادةِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more