J'ai passé toute ma petite-enfance à entrer et à sortir de l'hôpital, à subir des thérapies hormonales et des chirurgies reconstructives pour tenter de résoudre le problème. | Open Subtitles | صَرفتُ كامل طفولتِي جيئة وذهابا مستشفيات، يَمْرُّ بعلاجِ الهورمونِ و الجراحات البنّاءة ثانيةً لكي يُصحّحَ المشكلةَ. |
J'ai passé les dernières 7 années à essayer de retrouver les gens responsables du meurtre de ma femme | Open Subtitles | صَرفتُ السَنَوات السبع الأخيرة يُحاولُ تَعْقيب الناسِ مسؤولة عن قتلِ زوجتِي. |
J'ai passé plus de 30 mn à épeler la Déclaration d'indépendance. | Open Subtitles | صَرفتُ a 30 دقيقة جيدة عَمَل كامل خطاب جيتسبيرجِ. |
J'ai passé des années à dresser tes mauvais gènes. | Open Subtitles | صَرفتُ السَنَواتَ تُحاولُ الحَبْس عِلْم وراثتكَ السيئ. |
Forman est en prison et J'ai passé toute ma soirée à une fête-cocktail ? | Open Subtitles | فورمان في السجنِ، وأنا صَرفتُ كامل ليلِي في a حزب كوكتيلِ؟ |
J'ai passé 30 ans sur ce foutu continent. | Open Subtitles | صَرفتُ بعد مرور 30 سنةً هذه القارةِ الداميةِ. |
Vous croyez que je lui ai parlé de Benjy... ou de l'été que J'ai passé à danser à Atlantic City ? - Non. | Open Subtitles | حول ذلك الصيفِ صَرفتُ رقص في المدينةِ الأطلسيةِ؟ |
J'ai passé du temps dans un centre de recherche psychologique. | Open Subtitles | صَرفتُ بَعْض الوقتِ في a وسيلة بحثِ روحِ. |
J'ai passé beaucoup de temps au Japon. | Open Subtitles | تَعْرفُ، صَرفتُ الكثير مِنْ الوقتِ في اليابان. |
Je pense que j'ai eu peur de me réveiller un matin et me dire que J'ai passé ma vie à combattre le crime avec un tube. | Open Subtitles | أَحْزرُ أخشى الذي لَرُبَّمَا أَذْهبُ لإيْقاظ صباحِ واحد وسَأَعتقدُ بأنّني صَرفتُ أغلب الحياةِ |
J'ai passé la moitié de la nuit à essayer de décoder ces carnets et j'ai seulement compris 3 mots. | Open Subtitles | صَرفتُ الليلَ يُحاولُ لحَلّ هذه الأشياءِ، جاءتْ بثلاث كلماتِ فقط. |
Puis J'ai passé la nuit sur la poitrine séduisante de Diana. | Open Subtitles | وبعد ذلك صَرفتُ الليلَ في صدرِ دايانا الجَالِب. |
J'ai passé plus de temps au tribunal avec lui qu'avec tous les autres réunis. | Open Subtitles | لا، صَرفتُ وقتَ أكثرَ في محكمة مَعه مِنْ كُلّ |
J'ai passé toute la journée à penser à ce qui s'est passé avec Danielle. | Open Subtitles | لذا صَرفتُ التَفْكير النهاريَ الكاملَ حول الذي حَدثَ مَع danielle. |
J'ai passé un peu de temps en cage, je sais ce que c'est. | Open Subtitles | صَرفتُ بَعْض الوقتِ في a القفص، لذا أَعْرفُ مثل هذه الامور. |
Eh bien, J'ai passé la matinée à fumer pour m'aider à réfléchir. | Open Subtitles | صَرفتُ كُلّ الصباح kickin ' ظهر بي يَخفي لرُؤية ما جاءَ لي. |
Elles sont...excusez-moi, mais J'ai passé deux de ces cinq minutes à débattre. | Open Subtitles | هم... أعذرْني، لَكنِّي صَرفتُ إثنان مِنْ تلك مُجَادَلَة الدقائقِ. |
Je pense que J'ai passé plus de temps avec le bébé, ce qui fait de moi son père plus que toi. | Open Subtitles | هدّئْ. أعتقد صَرفتُ أكثرَ الوقت مَع الطفل الرضيعِ وذلك يَجْعلُني أكثر a أبّ إليه منك. |
Je peux pas lui en vouloir. J'ai passé deux ans à lui dire non. | Open Subtitles | أنا لا أَستطيعُ أن ألومـه "صَرفتُ السنتانَ الماضيتـان بـ "رفضـه |
J'ai passé de nombreuses nuits à me poser ce genre de questions. | Open Subtitles | صَرفتُ الكثيرَ a ليل يَكْمنُ في سريرِ التَفكير هذا النوعِ مِنْ المادةِ. |