La FINUL maintient un bureau de liaison de deux officiers au commandement nord des Forces de défense israéliennes à Zefat. | UN | وتحتفظ القوة بمكتب اتصال يعمل فيه ضابطان في مقر القيادة الشمالية لقوات الدفاع الإسرائيلية في زيفات. |
Quand le chevalier ira vers sa voiture, demain... deux officiers l'escorteront jusqu'à la frontière. | Open Subtitles | حينما يخرج النبيل لعربيتة في الصباح ضابطان سيقابلوة ويرافقوة إلى الحدود |
deux officiers sont < < embarqués > > dans le centre d'opérations conjointes du SPSS central. | UN | وأُلحق ضابطان بمركز العمليات المشتركة الرئيسي لجهاز شرطة جنوب السودان. |
deux agents par service de 8 heures, trois services par 24 heures | UN | ضابطان في كل نوبة عمل، وثلاث نوبات على مدار الساعة |
avoir deux agents dans une voiture. | Open Subtitles | لأن تقليل الميزانية يجعلنا لا نستطيع تحمّل تواجد ضابطان في السيارة |
deux officiers des FARDC et un représentant du Gouvernement ont confirmé que, depuis le départ d’Amuli, toutes les missions et opérations des FARDC dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu avaient dû être soumises à l’approbation de Ntaganda. | UN | وأكد ضابطان اثنان من ضباط القوات المسلحة ومسؤول حكومي أن كل مهمة وعملية للقوات المسلحة في كيفو الشمالية والجنوبية، منذ رحيل أميولي، كان لا بد أن تحظى بتأييد نتاغاندا. |
deux officiers de l’état-major de Ntaganda, deux trafiquants d’or de Nairobi et de Kampala et une source des FARDC ont révélé que le marché avait été conclu directement entre le client et Ntaganda. | UN | وكشف ضابطان يعملان مع نتاغاندا، واثنان من مهربي الذهب في نيروبي وكمبالا، ومصدر تابع للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، أن تلك كانت صفقة مباشرة بين العميل ونتاغاندا. |
deux officiers de l'armée liés au groupe clandestin ont été envoyés à l'étranger. | UN | وأُبعد ضابطان من الجيش ينتميان إلى المجموعة السرية إلى الخارج. |
On l'a suspendu à une barre et deux officiers de police l'ont rouée de coups. | UN | وجرى تعليقها من قضيب وقام ضابطان من الشرطة بضربها تكراراً. |
deux officiers des FDI ont été blessés près du village de Dura. | UN | وأصيب ضابطان من ضباط جيش الدفاع اﻹسرائيلي بالقرب من قرية دورا. |
deux officiers russes, les colonels Vladimir Loginov et Aleksandar Chromchenko, qui auparavant commandaient des troupes de la FORPRONU dans l'ex-secteur Est, se trouvent aussi dans la région. | UN | وفي هذه المنطقة، يوجد أيضا ضابطان روسيان، كانا قائدين بقوة اﻷمم المتحدة للحماية في القطاع الشرقي السابق، هما العميد فلاديمير لوجينوف والكساندر كرومشينكو. |
deux officiers fidèles à Makenga ont également rapporté que ce dernier avait ordonné à ses troupes de tuer Ntaganda. | UN | وأفاد ضابطان مواليان لماكينغا أيضا بأن هذا الأخير قد أمر قواته بقتل نتاغاندا. |
Mais MPD dit que nous avons eu deux officiers vers le bas dans le bâtiment. | Open Subtitles | لم أتمكن من فعل ذلك ، لكن شرطة العاصمة تقول أن هُنالك ضابطان شرطة قد سقطوا في المبنى |
Je répète, deux officiers touchés, envoyez les ambulances ! | Open Subtitles | أكرر , قُتل ضابطان , أرسلوا الأضواء الزرقاء. |
deux officiers de la Police nationale haïtienne affectés au quartier général de la police civile des Nations Unies suivent un stage de recyclage en matière de procédures administratives, d'informatique et de statistique. | UN | وألحق ضابطان من الشرطة الوطنية الهايتية بمقر الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة وهما يتلقيان اﻵن تدريبا أثناء العمل على اﻹجراءات اﻹدارية، واستعمال الحاسوب، والعمل اﻹحصائي. |
Quoi donc ? La police a envoyé deux agents pour escorter un marshal et un témoin important nommé Julie Masters. | Open Subtitles | و كلّت الشرطة ضابطان لحرّاسة مارشال فيدرالي وشاهد مهم جدّاً |
53. Le 16 février, dans la capitale, Gustavo A. Comelli Ruiz a été arrêté par deux agents de la police nationale habillés en civil. | UN | ٥٣ - في ١٦ شباط/فبراير، اعتقل ضابطان في الشرطة الوطنية يرتدون ملابس مدنية، في العاصمة، غوستافو أ. |
Ces opérations se sont soldées par l'arrestation de 477 suspects et la mort de deux agents de la Police des stupéfiants. | UN | وأسفرت العمليات التي نفذتها السلطات في مجموعها عن اعتقال 477 من المشتبه فيهم، بينما قُتل ضابطان من شرطة مكافحة المخدرات. |
Il lui a été demandé d'expliquer l'incident dans une salle séparée où deux agents en civil du NSS attendaient. | UN | وطُلب من السيد موساييف توثيق هذه الحادثة في غرفة منفصلة، حيث كان ينتظر ضابطان من جهاز الأمن القومي يرتديان الملابس المدنية. |
Elle prévoit aussi d'envoyer prochainement des officiers de gendarmerie à la Mission des Nations Unies au Soudan. | UN | ويُتوقع أيضا أن يشارك قريبا ضابطان من الدرك الوطني في بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
Cependant, des pierres ont été jetées de part et d'autre et deux policiers du Kosovo ont été légèrement blessés, avant que les manifestants ne se dispersent pacifiquement. | UN | غير أن الجانبين قاما برمي الحجارة وأصيب ضابطان من شرطة كوسوفو بجروح طفيفة قبل أن يتفرق المتظاهرون بشكل سلمي. |