"ضابطا عسكريا" - Translation from Arabic to French

    • officiers militaires
        
    • officier de l'armée
        
    • officiers dans
        
    • officiers d
        
    • un officier
        
    • officiers de
        
    • militaires détachés
        
    65 officiers militaires ont suivi une formation des formateurs aux droits de l'homme et au droit humanitaire. 16 d'entre eux ont été certifiés comme formateurs et ont eux-mêmes formé près de 2 000 membres des corps de défense et de sécurité. UN تلقى 65 ضابطا عسكريا التدريب ليصبحوا مدرِّبين في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني. وحصل منهم 16 ضابطا على إجازة التأهيل للتدريب ثم توّلوا لاحقا تدريب نحو 000 2 فرد من أفراد قوات الدفاع الوطني وقوات الأمن
    Une équipe de 30 officiers militaires et de 5 membres de la police civile ont formé la force expéditionnaire de 6 240 hommes de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI), dont le mandat a pris effet le 3 avril. UN وشكل فريق من 30 ضابطا عسكريا وخمسة أفراد من الشرطة المدنية القوة العسكرية لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار التي ضمت 240 6 فردا، والتي بدأت ولايتها في 3 نيسان/أبريل.
    Le rapport fait état d'allégations recueillies par le Groupe, selon lesquelles un officier de l'armée érythréenne serait impliqué dans un trafic d'armes depuis l'Érythrée vers le Soudan. UN ويورد تقرير فريق الرصد مزاعم وردت مفادها أن ضابطا عسكريا إريتريا ضالع في تهريب الأسلحة من إريتريا إلى السودان.
    Elles avaient pris la précaution supplémentaire de faire accompagner la cargaison par un officier de l'armée pour s'assurer que les armements seraient effectivement livrés à la Côte d'Ivoire. UN وأرسلت أوكرانيا أيضا ضابطا عسكريا مع الطائرة للتحقق من التسليم الفعلي للأسلحة لكوت ديفوار.
    Formation d'officiers et de soldats des FARDC au moyen de l'affectation de 40 officiers dans 4 écoles d'entraînement des Forces à Kananga et Kitona UN تدريب ضباط وجنود القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية من خلال إلحاق 40 ضابطا عسكريا بأربع مدارس للتدريب تابعة للقوات المسلحة في كانانغا وكيتونا
    En outre, 50 200 dollars ont été dépensés pour des provisions et des frais de déplacement de 19 officiers d'état-major qui se sont rendus à Kinshasa pour mettre la dernière main aux dispositions en prévision du déploiement prévu de contingents dans la région. UN وفضلا عن ذلك أنفق 200 50 دولار على جرايات وعلى سفر 19 ضابطا عسكريا إلى كينشاسا لاستكمال ترتيبات قبل النشر المتوقع للقوات في المنطقة.
    35 dollars par personne pour 6 mois, pour 38 officiers de liaison. UN 35 دولارا للفرد لفترة ستة أشهر لما مجموعه 38 ضابطا عسكريا.
    En outre, 20 militaires détachés à titre gracieux, sont affectés au Service de gestion financière, ce qui porte à 58 le total des effectifs. UN وفضلا عن ذلك، انتُدب لدائرة اﻹدارة المالية والدعم المالي ٢٠ ضابطا عسكريا بدون مرتب، فيصبح ملاكها الفعلي ٥٨ وظيفة.
    Le Canada a déjà mis en place certaines des initiatives préconisées dans le < < rapport Brahimi > > ; il participe notamment à la Brigade d'intervention rapide des forces en attente et a établi une liste de 25 officiers militaires prêts à participer à des opérations internationales. UN 64 - وذكر أن كندا نفذت بالفعل بعض المبادرات التي دعا إليها تقرير الفريق، ومنها المشاركة في اللواء العالي الاستعداد وإعداد قائمة تضم أسماء 25 ضابطا عسكريا جاهزين للانتشار في العمليات الدولية.
    Le fait, relevé au paragraphe 49 du rapport du CCQAB, que 75 officiers militaires se trouvent à présent détachés gratuitement par des États Membres auprès du Département des opérations de maintien de la paix démontre l'insuffisance des ressources allouées aux opérations de maintien de la paix au titre du budget ordinaire et du compte d'appui. UN والواقع المبين في الفقرة ٤٩ من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية - الذي يفيد أن ٧٥ ضابطا عسكريا موجودون حاليا، ألحقتهم مجانا دول أعضاء بإدارة عمليات حفظ السلم - يثبت عدم كفاية الموارد المخصصة لعمليات حفظ السلم في إطار الميزانية العادية وحساب الدعم.
    Dans cet ordre d'idées, le Comité consultatif relève au paragraphe 12 de l'annexe IV et au tableau 2.C de l'annexe V du rapport du Secrétaire général que 75 officiers militaires se trouvent à présent détachés gratuitement par des États Membres auprès du Département des opérations de maintien de la paix. UN وبهذا الشأن، تلاحظ اللجنة مما جاء في الفقرة ١٢ من المرفق الرابع والجدول ٢ - جيم من المرفق الخامس بتقرير اﻷمين العام، أن هناك ٧٥ ضابطا عسكريا يعملون في الوقت الراهن في ادارة عمليات حفظ السلم، معارين من الحكومات، دون أن تتكبد المنظمة أية تكاليف بالنسبة لهم.
    Conformément au Consensus sur un pacte de transition politique, signé le 4 avril 2004 (S/2004/300, par. 12 à 16), le Gouvernement de transition a créé une commission dirigée par le Ministre de l'intérieur - qui est un ancien officier de l'armée - pour examiner la situation des anciennes forces armées. UN 15 - ووفقا لتوافق الآراء بشأن ميثاق التحول السياسي، الموقع في 4 نيسان/أبريل 2004 (انظر S/2004/300، الفقرات 12-16)، أنشأت الحكومة الانتقالية لجنة برئاسة وزير الداخلية، الذي كان هو نفسه ضابطا عسكريا سابقا، لدراسة حالة القوات المسلحة السابقة.
    Le 13 décembre 2005, les juges de la Chambre ont à l'unanimité déclaré Aloys Simba, officier de l'armée à la retraite en 1994, coupable de génocide et de crimes contre l'humanité (extermination et assassinat) pour son rôle dans des massacres perpétrés dans la préfecture de Gikongoro. UN 9 - في 13 كانون الأول/ديسمبر 2005، أدين ألويس سيمبا الذي كان في 1994 ضابطا عسكريا متقاعدا، بجريمة الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية (الإبادة والقتل العمد) لما قام به من دور في مذابح بمحافظة جيكونغورو.
    :: Entraînement des officiers et soldats des FARDC par inscription de 40 officiers dans 4 écoles d'entraînement à Kananga et Kitona UN :: تدريب ضباط وجنود القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية من خلال إلحاق 40 ضابطا عسكريا بأربع مدارس للتدريب تابعة للقوات المسلحة في كاتانغا وكيتونا
    Étant donné qu'il y a seulement 124 militaires fournis à titre gracieux occupant des postes d'administrateur au Département, les raisons pour lesquelles le Secrétaire général propose dans le document A/52/837, paragraphe 20, de recruter des officiers d'active de l'armée ou de la police pour seulement 36 des 106 postes à convertir ne sont pas claires. UN بيد أنه مع مراعاة أنه لا يوجد في اﻹدارة سوى ١٢٤ ضابطا عسكريا مقدمين دون مقابل يشغلون وظائف فنية، فليس من الواضح سبب قيام اﻷمين العام في الوثيقة A/52/837 )الفقرة ٢٠( باقتراح تعيين ضباط عاملين في الخدمة الفعلية ﻟ ٣٦ وظيفة فقط من أصل الوظائف اﻟ ١٠٦ التي سيجري تحويلها من الخدمة الفعلية في الجيش أو الشرطة.
    :: Rapatriement de 42 officiers de liaison UN :: إعادة 42 ضابطا عسكريا للاتصالات إلى أوطانهم
    En outre, 35 militaires détachés à titre gracieux, dont trois sous-officiers, sont également affectés à cette division, ce qui porte à 55 le total de ses effectifs. UN وفضلا عن ذلك، انتُدب لهذه الشعبة ٥٣ ضابطا عسكريا بدون مرتب، ثلاثة منهم ضباط صف، فيصبح ملاك الشعبة الفعلي ٥٥ وظيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more