La plupart des affaires pénales ne font pas l'objet de poursuites, notamment à cause du manque d'officiers de police judiciaire. | UN | وتظل القضايا الجنائية في معظمها دون متابعة قضائية، وأحد أسباب ذلك الافتقار إلى ضباط الشرطة القضائية. |
Les officiers de police judiciaire reçoivent en outre les plaintes et dénonciations et procèdent à des enquêtes préliminaires. | UN | ويتلقى ضباط الشرطة القضائية علاوة على ذلك الشكاوى والبلاغات ويقومون بالتحقيقات الأولية. |
Une nouvelle catégorie d'officiers de police judiciaire chargée des affaires de mineurs a été créée. | UN | استحداث فئة تضاف إلى ضباط الشرطة القضائية مكلفة بالأحداث؛ |
Organisation de 2 séminaires à l'intention de 150 officiers de la police judiciaire, procureurs et avocats au sujet de la garde à vue | UN | تنظيم حلقتين دراسيتين لصالح 150 من ضباط الشرطة القضائية والمدّعين العامين والمحامين بشأن الاحتجاز لدى الشرطة |
La première entrevue entre un avocat et son client est limitée à trente minutes sous la supervision d'un officier de police judiciaire dans des conditions qui garantissent la confidentialité de cette supervision. | UN | ويتم الاتصال لمدة زمنية محددة لا تتجاوز 30 دقيقة تحت مراقبة ضباط الشرطة القضائية في ظروف تكفل سرية المراقبة. |
Ce soutien a largement contribué à améliorer les connaissances des agents de la police judiciaire dans le domaine des normes relatives aux droits de l'homme. | UN | وأسهم هذا الدعم إسهاماً كبيراً في تحسين معارف ضباط الشرطة القضائية بمعايير حقوق الإنسان. |
Formation spécialisée sur le lieu de travail destinée à 40 magistrats, procureurs et membres de la police judiciaire de l'est du Tchad sur l'état de droit, la justice pour mineurs, la déontologie et la discipline, et la violence sexiste | UN | تدريب متخصص أثناء الخدمة لصالح 40 قاضيا ومدّعيا وعدد من ضباط الشرطة القضائية في شرقي تشاد على مسائل سيادة القانون وعدالة الأحداث والأخلاقيات والانضباط والعنف المرتكب على أساس جنساني |
:: Formation des 253 officiers de police judiciaire et 270 policiers spécialistes des interventions rapides au centre de formation de Kapalata, à Kisangani | UN | :: تدريب 253 ضابطا من ضباط الشرطة القضائية و 270 ضابطا من ضباط شرطة التدخل السريع في مركز كابالاتا للتدريب في كيسانغاني |
Il s'agit des magistrats assistés des officiers de police judiciaire. | UN | وتتألف من القضاة المدعومين من ضباط الشرطة القضائية. |
L'obligation faite aux officiers de police judiciaire de traiter les gardés à vue avec humanité; | UN | إلزام ضباط الشرطة القضائية بمعاملة المحتجزين قيد الحبس الاحتياطي معاملة إنسانية؛ |
L'État a engagé un processus de réforme du secteur de la sécurité qui commence à avoir une influence positive sur le comportement de certains officiers de police judiciaire. | UN | وشرعت السلطات في عملية إصلاح القطاع الأمني، التي بدأت آثارها الإيجابية تظهر على سلوك بعض ضباط الشرطة القضائية. |
Les officiers de police judiciaire sont tenus de permettre aux personnes privées de leur liberté de communiquer immédiatement avec leur famille et de recevoir des visites. | UN | ويُقتضى من ضباط الشرطة القضائية السماح للأشخاص المحرومين من حريتهم بالاتصال على الفور بأسرهم وتلقّي الزيارات. |
Les suspects sont souvent arrêtés par des agents de la DST, alors que ces derniers n'ont pas la qualité d'officiers de police judiciaire et ne sont pas habilités légalement à procéder à ces arrestations. | UN | ويجري اعتقال المشتبه فيهم في كثير من الأحيان على يد أفراد مديرية مراقبة التراب الوطني، مع أن هؤلاء الأفراد ليست لهم صفة ضباط الشرطة القضائية وليسوا مخولين قانوناً القيام بهذه الاعتقالات. |
En attendant l'adoption d'un nouveau texte, le Ministre de la justice a donné des instructions pour que tous les documents afférents aux écoutes téléphoniques soient protégés et pour que les officiers de police judiciaire soient strictement contrôlés quand ils procèdent à des mesures de cette nature. | UN | وفي انتظار اعتماد النص الجديد، أصدر وزير العدل تعليمات لحماية جميع المستندات المتعلقة بعمليات التنصت الهاتفي لإخضاع ضباط الشرطة القضائية لمراقبة دقيقة عندما ينفذون تدابير من هذا النوع. |
Dans les cas autres que les crimes et délits flagrants, cette compétence est dévolue aux officiers de police judiciaire qui agissent sous l'autorité du magistrat instructeur ou sur sa délégation. | UN | وفي الحالات اﻷخرى خلاف حالات الجنايات والتلبس بالجنح، يؤول هذا الاختصاص إلى ضباط الشرطة القضائية الذين يتصرفون تحت سلطة قاضي التحقيق أو بتفويض منه. |
La source constate qu'aucune accusation précise n'a été portée contre M. El Hasnaoui par les officiers de police judiciaire et qu'aucun fait précis ne lui a été reproché. | UN | 7- ويلاحظ المصدر أن ضباط الشرطة القضائية لم يوجهوا أي تهمة محددة إلى السيد الحسناوي وأنه لم يؤاخذ على أي فعل محدد. |
De la police judiciaire: les officiers de police judiciaire, les agents de police judiciaire, les fonctionnaires et agents auxquels sont attribuées par la loi, certaines fonctions de police judiciaire; | UN | الشرطة القضائية: ضباط الشرطة القضائية وموظفو الشرطة القضائية والموظفون والوكلاء الذين تسند إليهم بعض مهام الشرطة القضائية بموجب القانون؛ |
En droit burkinabè, tous les officiers de police judiciaire sont compétents pour enquêter les actes de disparitions forcées. | UN | 66- وجميع ضباط الشرطة القضائية مختصون بالتحقيق في أفعال الاختفاء القسري بموجب القانون في بوركينا فاسو. |
Elle est le droit reconnu aux officiers de police judiciaire de maintenir à leur disposition les personnes contre lesquelles il existe des indices de culpabilité dans le cadre d'une enquête judiciaire. | UN | والحبس الاحتياطي هو حق ضباط الشرطة القضائية المعترف به في حبس أشخاص تتوفر ضدهم أدلة ظاهرة على ذمة التحقيق في إطار تحقيق قضائي. |
L'article 19 du Code de procédure pénale dispose que: < < Les officiers de police judiciaire sont tenus d'informer sans délai le procureur [du Faso] des crimes, délits et contraventions dont ils ont connaissance. | UN | وتنص المادة 19 من قانون الإجراءات الجنائية على ما يلي: " يتعين على ضباط الشرطة القضائية إخطار المدعي العام [لبوركينا فاسو] دون إبطاء بالجرائم والجنح والمخالفات التي يكونون على علم بها. |
:: Organisation de 2 séminaires à l'intention de 150 officiers de la police judiciaire, procureurs et avocats au sujet de la garde à vue | UN | :: تنظيم حلقتين دراسيتين لـ 150 من ضباط الشرطة القضائية والمدعين العامين والمحامين بشأن الحبس الاحتياطي |
À la demande du Procureur de la République, l'intéressé a été remis le lendemain matin à un officier de police judiciaire commis par le Procureur pour la suite de la procédure. | UN | وسُلم الرقيب، بناء على طلب من المدعي العام للجمهورية، صباح اليوم التالي إلى ضابط من ضباط الشرطة القضائية كلفه المدعي العام بمتابعة الإجراءات القضائية. |
:: 12 séances de formation destinées à 136 agents de la police judiciaire, sur le droit pénal, le droit pénal spécialisé et la procédure pénale | UN | :: تنظيم 12 دورة تدريبية لفائدة 136 من ضباط الشرطة القضائية في الشرطة الوطنية الكونغولية بشأن القانون الجنائي وقانون العقوبات الخاص وقانون الإجراءات الجنائية |
Appui technique et logistique à la formation spécialisée destinée à 155 magistrats, procureurs et membres de la police judiciaire de l'est du Tchad sur l'état de droit, la justice pour mineurs, la déontologie et la discipline, et la violence sexiste | UN | تقديم المساعدة التقنية واللوجستية إلى التدريب المتخصص لصالح 155 قاضيا ومدّعيا وعدد من ضباط الشرطة القضائية في شرقي تشاد على مسائل سيادة القانون وعدالة الأحداث والأخلاقيات والانضباط والعنف المرتكب على أساس جنساني |