En ce qui concernait le cannabis, les saisies de feuilles de cannabis avaient beaucoup augmenté en 2000, tandis que celles de résine de cannabis demeuraient stables. | UN | أما عن القنب، فقد زادت ضبطيات حشيشة القنب زيادة كبيرة في عام 2000، في حين ظلت عمليات ضبط راتنج القنب مستقرة. |
Entre 1998 et 2009, les saisies de cocaïne, d'héroïne, de morphine et de cannabis ont pratiquement doublé. | UN | ففي الفترة من عام ١٩٩٨ إلى عام ٢٠٠٩، تضاعفت تقريباً ضبطيات الكوكايين والهيروين والمورفين والقنّب. |
D'autres représentants ont eux aussi signalé une augmentation des saisies d'héroïne. | UN | كما أفاد ممثلون آخرون بزيادة ضبطيات الهيروين. |
les saisies d'opiacés continuent de progresser, en particulier dans les pays voisins de l'Afghanistan. | UN | وما زال يزداد عدد ضبطيات المواد الأفيونية، وعلى وجه الخصوص في البلدان المجاورة لأفغانستان. |
les saisies mondiales de résine de cannabis ont progressé de 62 % sur cette même période. | UN | وازداد عدد ضبطيات راتنج القنّب عالميا بنسبة 62 في المائة طوال الفترة 2006-2008. |
les saisies d'opiacés et de cocaïne sont restées stables en 2009, mais à un niveau élevé. | UN | وبقيت ضبطيات المواد الأفيونية والكوكايين مستقرة في عام 2009، ولكن في مستوى مرتفع. |
les saisies d'herbe de cannabis ont progressé, alors que celles de résine de cannabis ont reculé. | UN | وازدادت ضبطيات عشبة القنّب في حين تراجعت ضبطيات راتنج القنَّب. |
les saisies de résine de cannabis étaient demeurées stables au cours des dernières années. | UN | وظلت ضبطيات راتينج القنب مستقرة خلال السنوات الأخيرة. |
En Europe occidentale, toutefois, les saisies de stimulants avaient accusé une baisse en 1999, pour la première fois depuis longtemps. | UN | ومع ذلك، أظهرت ضبطيات المنشطات، في أوروبا الغربية، في عام 1999، تناقصا لأول مرة منذ سنوات كثيرة. |
Alors qu'en 2001 seuls deux pays avaient signalé à l'UNODC des saisies de kétamine, ce chiffre est passé à 20 en 2006; plusieurs tonnes de cette substance ont notamment été saisies en Chine. | UN | وفي حين أبلغ بَلَدان اثنان فحسب المكتب بمصادرة كميات من الكيتامين في عام 2001، ازداد هذا العدد إلى 20 في عام 2006، وشمل ذلك ضبطيات تقدر بعدة أطنان في الصين. |
Le volume des saisies de kétamine réalisées en Inde est passé de 60 kg en 2005 à plus de 1 000 kg en 2009. | UN | وارتفع حجم ضبطيات الكيتامين في الهند من 60 كيلوغراما في عام 2005 إلى أكثر من 000 1 كيلوغرام في عام 2009. |
En Afrique et en Asie, il a été procédé aux principales saisies de résine de cannabis, au Maroc et au Pakistan, respectivement. | UN | أما في افريقيا وآسيا، فان الجانب الأكبر من ضبطيات راتنج القنّب يحدث في المغرب وباكستان، على التوالي. |
En 1999, il a été réalisé des saisies de précurseurs, qui ont été directement attribuées au soutien du PNUCID. | UN | وفي سنة ٩٩٩١، عزيت ضبطيات الكيماويات السليفة بشكل مباشر الى الدعم الذي قدمه اليوندسيب. |
Des orateurs ont fait mention d'affaires particulières et de saisies dont s'étaient chargés les services de détection et de répression en matière de drogues de plusieurs pays. | UN | وأشار عدَّة متكلمين إلى حالات معيَّنة وإلى ضبطيات قامت بها سلطات إنفاذ قوانين المخدِّرات في عدَّة بلدان. |
Il n'a été signalé aucune saisie d'amineptine, ni d'abus. | UN | ولم يبلّغ عن أي ضبطيات للأمينيبتين، ولا توجد أي تقارير عن تعاطيه. |
Aucune saisie de cette substance n'avait été effectuée et il n'y avait actuellement aucune installation de fabrication d'amineptine dans le pays. | UN | ولم تكن هناك ضبطيات للأمينيبتين، وحاليا لا توجد مرافق لصنع المادة في البلد. |
Les principaux modes de transport semblent avoir évolué depuis 2012, avec un accroissement des saisies effectuées dans les aéroports et une baisse dans les ports maritimes, l'augmentation dans les aéroports étant probablement liée à celle des vols commerciaux directs et indirects entre le Brésil et l'Afrique de l'Ouest. | UN | ويبدو أنَّ أساليب النقل قد تطوَّرت منذ عام 2012، بزيادة كمية الكوكايين المضبوطة في المطارات وتراجع في ضبطيات الكوكايين في الموانئ، وتُعزى تلك الزيادة على الأرجح إلى زيادة الرحلات الجوية المباشرة وغير المباشرة بين البرازيل وغرب أفريقيا. |