"ضحايا آخرين" - Translation from Arabic to French

    • d'autres victimes
        
    • nouvelles victimes
        
    Le médecin légiste membre de la mission a examiné d'autres victimes ayant été hospitalisées après avoir fui le pays. UN وفحص الطبيب الشرعي للبعثة ضحايا آخرين نقلوا إلى المستشفيات بعد فرارهم من البلد.
    C'est logique pour nous de signaler qu'il y a d'autres victimes. Open Subtitles من المنطقي بالنسبة إلينا أن نشير إلى أن هناك ضحايا آخرين
    Il testerait chaque permutation de son plan avant de reproduire, surtout sur d'autres victimes. Open Subtitles سيود القيام بإختبار جميع إحتمالات خطته قبل الظهور، على الأرجح على ضحايا آخرين
    Avez-vous rencontré ou entendu parler d'autres victimes d'enlèvements? Open Subtitles ربما قد تكون إلتقيت أو ربما سمعت عن ضحايا آخرين مخطوفين ؟
    Dans le cas contraire, celles-ci pourraient devenir de nouvelles victimes du crime. UN وعلى النقيض من ذلك، قد تتحول هذه الأطراف الثالثة الحسنة النية إلى ضحايا آخرين للجريمة.
    Alors que des données ont été recueillies sur les victimes qui ont tenté d'obtenir l'aide de refuges pour les victimes de violence conjugale, aucune statistique n'est disponible sur d'autres victimes. UN وبينما كانت المعلومات تتجمع بشأن الضحايا الذين كانوا يطلبون العون في أماكن الوقاية من العنف العائلي لم تكن هناك إحصاءات متوافرة عن ضحايا آخرين.
    d'autres victimes ? Open Subtitles هل هناك ضحايا آخرين في طريقهم ؟
    Il a ciblé d'autres victimes. Open Subtitles كان يستهدف ضحايا آخرين
    On drague le lac pour d'autres victimes. Open Subtitles نحن نمشط البحيرة للبحث عن ضحايا آخرين
    Il est hors de question qu'il y ait d'autres victimes. Open Subtitles ليس هناك شك بآن هناك ضحايا آخرين
    Il y a eu d'autres victimes au nord du Litani; en particulier, le 7 décembre 1996, six civils ont été blessés par un tir de char israélien à Kafer Tibnite. UN وأبلغ عن سقوط ضحايا آخرين في شمال الليطاني، لا سيما في ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، عندما أصيب ستة مدنيين بجروح من جراء نيران دبابات إسرائيلية في كفر تبنيت.
    Le chapitre XV du rapport est fondé sur les entrevues qu'a eues la Mission avec des hommes palestiniens qui ont été détenus ainsi que sur l'examen qu'elle a fait d'autres matériaux pertinents, notamment d'entretiens avec des parents et de déclarations d'autres victimes qui lui ont été communiquées. UN ويرتكز الفصل الخامس عشر من التقرير على المقابلات التي أجرتها البعثة مع رجال فلسطينيين احتُجِزوا كما يرتكز على استعراض البعثة لمواد أخرى ذات صلة بالموضوع، بما في ذلك مقابلات أُجريت مع الأقارب وأقوال صادرة عن ضحايا آخرين قُدِّمت إليها.
    Le chapitre XV du rapport est fondé sur les entretiens qu'a eus la Mission avec des hommes palestiniens qui ont été détenus ainsi que sur l'examen qu'elle a fait d'autres matériaux pertinents, notamment d'entretiens avec des parents et de déclarations d'autres victimes qui lui ont été communiquées. UN ويرتكز الفصل الخامس عشر من التقرير على المقابلات التي أجرتها البعثة مع رجال فلسطينيين ممن تعرضوا للاحتجاز كما يرتكز على استعراض البعثة لمواد أخرى ذات صلة بالموضوع، بما في ذلك مقابلات أُجريت مع الأقارب وأقوال صادرة عن ضحايا آخرين قُدِّمت على البعثة.
    Les personnes interrogées leur ont donné les noms de 250 victimes, mais d'autres victimes ont été identifiées par une autre équipe d'enquête en mai 2003, et d'autres encore durant les enquêtes effectuées dans la région de Beni en novembre 2003. UN غير أن فريق تحقيقات آخر حدد لاحقا هوية المزيد من الضحايا في أيار/مايو 2003، ثم ضحايا آخرين خلال التحقيقات التي أجريت في منطقة بيني في تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    Tu as relié ça à d'autres victimes ? Open Subtitles هل ربطتها مع ضحايا آخرين ؟
    "et je réclame d'autres victimes. Open Subtitles وأسقِط ضحايا آخرين.
    - Il y a d'autres victimes. Open Subtitles -هناك ضحايا آخرين في ولايات أخرى
    - Vous avez d'autres victimes ? - Des milliers d'autres. Open Subtitles هل وجدتم ضحايا آخرين ؟
    Ça aide Michelle aussi. Parler à d'autres victimes. Open Subtitles الأمر يساعد (ميشال) أيضاً الحديث إلى ضحايا آخرين
    Aussi facile de s'y cacher que d'y croiser de nouvelles victimes. Open Subtitles الاكثر أهمية هو إحتجازه بالداخل لإبقاء ضحايا آخرين محتلمين خارجاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more