"ضحايا الاتجار والاستغلال" - Translation from Arabic to French

    • victimes de traite et d'exploitation
        
    • victimes de trafic et d'exploitation
        
    • VICTIMES DE LA TRAITE
        
    Veuillez également indiquer si les mineurs victimes de traite et d'exploitation sexuelle ont accès aux institutions spécialisées. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت تتاح للقاصرين من ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي مؤسسات متخصصة.
    Veuillez fournir des données statistiques sur le nombre de personnes qui ont été poursuivies et condamnées pendant la période considérée pour avoir commis ce type de crime et sur le nombre de femmes qui ont affirmé avoir été victimes de traite et d'exploitation sexuelle. UN يرجى تقديم معلومات إحصائية عن عدد الأشخاص الذين تمت محاكمتهم وصدرت أحكام ضدهم، خلال الفترة قيد الاستعراض، لارتكابهم هذه الجرائم، وعن عدد النساء اللواتي زعمن أنهن ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي.
    Veuillez fournir des données statistiques sur le nombre de personnes qui ont été poursuivies et condamnées pendant la période considérée pour avoir commis ce type de crime et sur le nombre de femmes qui ont affirmé avoir été victimes de traite et d'exploitation sexuelle. UN يرجى تقديم معلومات إحصائية عن عدد الأشخاص الذين تمت محاكمتهم وصدرت أحكام ضدهم، خلال الفترة قيد الاستعراض، لارتكابهم هذه الجرائم، وعن عدد النساء اللواتي زعمن أنهن ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي.
    Le Comité prie instamment l'État partie de prendre des mesures de réhabilitation et de réintégration à l'intention des femmes et des filles victimes de trafic et d'exploitation sexuelle. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ تدابير لتأهيل النساء والفتيات ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي وإعادة إدماجهن في المجتمع.
    Le Comité prie instamment l'État partie de prendre des mesures de réhabilitation et de réintégration à l'intention des femmes et des filles victimes de trafic et d'exploitation sexuelle. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ تدابير لتأهيل النساء والفتيات ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي وإعادة إدماجهن في المجتمع.
    Veuillez indiquer si des mesures de réadaptation ont été prises pour les femmes et les filles VICTIMES DE LA TRAITE, de l'exploitation de la prostitution et du tourisme sexuel. UN ويرجى بيان ما إذا كانت هناك تدابير متخذة لتأهيل النساء والفتيات ضحايا الاتجار والاستغلال في البغاء والسياحة الجنسية.
    76. Le représentant d'Aruba a indiqué que des groupes d'action avaient été créés afin de protéger les victimes de traite et d'exploitation sexuelle et de leur fournir une aide, notamment une aide juridictionnelle gratuite et des soins de santé. UN 76- وأشار ممثل أروبا إلى إنشاء أفرقة عمل معنية بحماية ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي، وتقديم المساعدات من قبيل المساعدة القانونية والرعاية الطبية المجانيتين.
    Il est préoccupé également par l'insuffisance des mesures prévues pour la réadaptation des victimes de traite et d'exploitation (art. 10, par. 3). UN كما تعرب عن قلقها إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لإعادة تأهيل ضحايا الاتجار والاستغلال (المادة 10، الفقرة 3).
    Actuellement, il travaille à la création d'un Foyer de haute sécurité pour les femmes et les filles victimes de traite et d'exploitation sexuelle commerciale, et évalue la possibilité de publication d'une Déclaration d'alerte à la violence sexuelle dans deux Délégations. UN وتعكف منطقة العاصمة الاتحادية الآن على إنشاء مأوى مؤمّن بدرجة عالية لرعاية النساء والطفلات ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي لأغراض تجارية، وتنظر في احتمال إصدار إعلان للإنذار بالعنف القائم على نوع الجنس في مركزين للشرطة.
    Il est préoccupé également par l'insuffisance des mesures prévues pour la réadaptation des victimes de traite et d'exploitation (art. 10, par. 3). UN كما تعرب عن قلقها إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لإعادة تأهيل ضحايا الاتجار والاستغلال (المادة 10، الفقرة 3).
    368. Le Comité s'inquiète du peu d'informations fournies au sujet des services ou programmes d'assistance en faveur des enfants victimes de traite et d'exploitation sexuelle. UN 368- يساور اللجنة القلق إزاء المعلومات المحددة المقدمة عن الخدمات أو برامج المساعدة التي تستهدف الأطفال من ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي.
    369. Le Comité recommande à l'État partie de fournir dans son prochain rapport des informations précises sur les services fournis aux enfants victimes de traite et d'exploitation sexuelle en vue de favoriser leur réadaptation. UN 369- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمّن تقريرها القادم معلومات محددة عن الخدمات المقدمة للأطفال من ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي لمساعدتهم في استعادة عافيتهم.
    104. Le 13 août 2002, le Rapporteur spécial, de concert avec la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes et le Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants, a envoyé un appel urgent au nom de 14 Vietnamiennes condamnées à des peines de prison pour être entrées illégalement au Cambodge. Dix d'entre elles seraient victimes de traite et d'exploitation. UN 104- في آب/أغسطس 2002، وجَّه المقرر الخاص نداءً عاجلاً مشتركاً مع المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة والمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين نيابة عن 14 فيتنامية صدرت عليهن أحكام ينفذنها حالياً وذلك بسبب دخولهن كمبوديا بطريقة غير شرعية؛ وأفيد أن 10 نساء منهن كن ضحايا الاتجار والاستغلال.
    43. Le Comité des droits de l'homme s'est inquiété du fait que, pour plus de la moitié d'entre elles, les victimes de traite et d'exploitation sexuelle étaient des mineurs, et a recommandé à la Serbie de lutter contre ce phénomène; de poursuivre et de punir tous les responsables; et de prévoir des mesures de réhabilitation, d'assistance et de protection pour les victimes. UN 43- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها لأن أكثر من نصف ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي قاصرون، وأوصت بأن تحارب صربيا هذه الظاهرة؛ وأن تقاضي جميع المسؤولين عنها وتعاقبهم؛ وأن تزود الضحايا بخدمات إعادة التأهيل والمساعدة والحماية(82).
    61. Une structure d'assistance, de prise en charge et de mise en œuvre de la procédure de retour dans les familles d'origine, des enfants victimes de trafic et d'exploitation. UN 61- وهو هيكل مساعدة يتولى رعاية الأطفال ضحايا الاتجار والاستغلال وتنفيذ إجراءات إعادتهم إلى أسرهم الأصلية.
    Il est également préoccupé par l'extrême vulnérabilité de ces enfants, qui risquent de devenir VICTIMES DE LA TRAITE et de l'exploitation sexuelle. UN كما يخالجها القلق إزاء الاحتمال القوي بأن يصبح هؤلاء الأطفال ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more