"ضحايا الاستغلال" - Translation from Arabic to French

    • victimes d'exploitation
        
    • victimes de l'exploitation
        
    • victimes d'actes d'exploitation
        
    • exploités
        
    • victimes de violences
        
    • victimes d'une exploitation
        
    • sont victimes
        
    • victimes de sévices
        
    • victimes d'abus
        
    Par conséquent, les enfants victimes d'exploitation sexuelle peuvent sembler coupables de comportements inappropriés ou d'une mauvaise éducation. UN ونتيجة لذلك قد يُنظر إلى الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي بأنهم ارتكبوا سلوكا مشينا أو أن تربيتهم سيئة.
    Il semble également y avoir un manque d'information sur les enfants victimes d'exploitation sexuelle, notamment de l'inceste. UN ويبدو كذلك أن ثمة افتقارا الى المعلومات عن اﻷطفال ضحايا الاستغلال الجنسي، بما فيه غشيان المحارم.
    Les enfants victimes d'exploitation sexuelle sont traités avec le plus grand soin. UN ويعامل الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي بأقصى درجة من الحذر.
    En 2012, l'Organisation internationale du Travail (OIT) a indiqué que 98 % des victimes de l'exploitation sexuelle étaient des femmes et que les enfants de moins de 18 ans représentaient 21 % du total. UN في عام 2012، أشارت منظمة العمل الدولية إلى أن 98 في المائة من ضحايا الاستغلال الجنسي القسري هم من الإناث، ويمثل الأطفال دون سن 18 عاما 21 في المائة من المجموع.
    Soucieuse de venir en aide aux victimes d'actes d'exploitation ou d'agression sexuelles commis par des membres du personnel de l'Organisation des Nations Unies ou du personnel apparenté, UN وإدراكا منها لأهمية مساعدة ضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها،
    Aucune statistique n'est disponible concernant le nombre de femmes et de très jeunes filles qui seraient victimes d'exploitation et de prostitution. UN كما لا تتوفر إحصاءات عن عدد النساء والشابات ضحايا الاستغلال في البغاء.
    Fournir également des statistiques, s'il en existe, sur le nombre de femmes et de fillettes victimes d'exploitation aux fins de la prostitution, en particulier dans les zones urbaines. UN ويرجى أيضاً تقديم إحصاءات، إن وجدت، عن عدد النساء والشابات ضحايا الاستغلال في البغاء، ولا سيما في المناطق الحضرية.
    La Slovénie était préoccupée au sujet des milliers d'orphelins et d'enfants vulnérables qui étaient victimes d'exploitation. UN وأعربت عن قلقها إزاء ما أفادت به تقارير من آلاف الأطفال الميتَّمين والضعفاء ضحايا الاستغلال.
    Elle a noté qu'il serait bon de continuer à développer les mesures visant à protéger les enfants victimes d'exploitation. UN وأشارت إلى أنها ترجو تفصيل القول في التدابير المتخذة لحماية الأطفال ضحايا الاستغلال.
    Appui-accompagnement des enfants talibés et des filles victimes d'exploitation sexuelle UN تقديم الدعم وإسداء المشورة إلى الأطفال والفتيات ضحايا الاستغلال الجنسي
    Elle a également été diffusée dans les lieux de loisirs ou aux personnes pouvant être victimes d'exploitation sexuelle et à la clientèle des travailleuses du sexe. UN ووزعت أيضا في أماكن الترفيه لاستهداف من يحتمل أن يكونوا ضحايا الاستغلال الجنسي وزبائن الجنس.
    Le Comité constate avec préoccupation l'absence de données concernant les enfants victimes d'exploitation sexuelle, notamment dans les territoires d'outre-mer. UN ويساور اللجنة القلق إزاء انعدام بيانات بشأن الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي، بما في ذلك في أقاليم ما وراء البحار.
    Plusieurs victimes d'exploitation ont déjà reçu des compensations. UN وقد حصل ضحايا الاستغلال في بعض الحالات على تعويضات.
    :: Les carences de programmes de réhabilitation et de réinsertion des enfants victimes d'exploitation sexuelle; UN ♦ ندرة البرامج الموجهة لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج للأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي؛
    Le traitement réservé aux enfants des rues et aux enfants victimes d'exploitation sexuelle est particulièrement inquiétant. UN ومما يثير القلق بوجه خاص المعاملة التي يتعرض لها أطفال الشوارع والأطفال الذين يقعون ضحايا الاستغلال الجنسي.
    Assurer l'hébergement de jeunes mineures victimes d'exploitation sexuelle UN توفير المأوى للفتيات غير البالغات من ضحايا الاستغلال الجنسي
    Aider les jeunes victimes d'exploitation sexuelle à se réintégrer dans la société UN مساعدة ضحايا الاستغلال الجنسي من الشباب لإعادة اندماجهم في المجتمع
    Le Comité déplore que la législation en vigueur n'offre qu'une protection insuffisante aux enfants victimes d'exploitation économique. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأن التشريعات الحالية لا تقدم الحماية الكافية للأطفال ضحايا الاستغلال الاقتصادي.
    Nombre de femmes victimes de l'exploitation sexuelle et de l'exploitation par le travail UN عدد النساء ضحايا الاستغلال الجنسي واستغلال الأيدي العاملة
    Il relève toutefois avec préoccupation le nombre de victimes de l'exploitation sexuelle, surtout des filles, qui sont traitées comme des délinquants et ne bénéficient pas de services de protection suffisants. UN وعلى الرغم من ذلك، تلاحظ اللجنة مع القلق عدد ضحايا الاستغلال الجنسي، وخاصة البنات منهم، الذين يعاملون كمرتكبي جرائم ولا يتوفر لهن خدمات ملائمة للحماية.
    Régulariser la situation juridique des enfants étrangers, filles et garçons, victimes d'actes d'exploitation sexuelle; UN :: تنظيم المركز القانوني للأطفال الأجانب من ضحايا الاستغلال الجنسي؛
    Les Kanaks sont politiquement opprimés par le colonialisme capitaliste, sont économiquement exploités par les ressortissants français et sont victimes du commerce capitaliste transnational. UN ويرزح الكاناك تحت نير الاستعمار الرأسمالي سياسيا، وهم ضحايا الاستغلال الاقتصادي من جانب المنحدرين من أصل فرنسي، كما يعانون من نشاط رأس المال التجاري الذي تزاوله الشركات عبر الوطنية.
    Généralement, en interrogeant les victimes de violences physiques ou sexuelles, la police ne permet pas à une autre personne être présente. UN ولا تسمح الشرطة عادة لشخص آخر بحضور الجلسات التي تُجرى فيها المقابلات مع ضحايا الاستغلال البدني أو الجنسي.
    Les fonctionnaires du DIF estiment que, faute de ressources, le MECED ne s'attache pas en priorité aux enfants victimes d'une exploitation sexuelle à des fins commerciales. UN وذكر مسؤول النظام الوطني للتنمية المتكاملة لﻷسرة أنه بالنظر إلى الافتقار إلى الموارد لا يركز برنامج لا مرسيد على اﻷطفال ضحايا الاستغلال الجنسي التجاري.
    Actuellement, seules les femmes sont victimes d'exploitation sexuelle. UN والنساء وحدهن هن ضحايا الاستغلال الجنسي حاليا.
    Les victimes de sévices sexuels dans les institutions de l'État; UN ضحايا الاستغلال الجنسي في مؤسسات الدولة؛
    Ce service a pour but de fournir un travail multidisciplinaire aux enfants victimes d'abus. UN والغرض من هذه الخدمة هو القيام بعمل متعدد التخصصات للأطفال من ضحايا الاستغلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more