"ضحايا البيع" - Translation from Arabic to French

    • victimes de vente
        
    • victimes de la vente
        
    • la vente d
        
    Les Etats sont encouragés à prévoir dans leur législation nationale les dispositions nécessaires pour indemniser les enfants victimes de vente, de prostitution ou de pornographie. UN " ١- تُشجﱠع الدول على أن تُدمج في تشريعاتها الوطنية أحكاما كافية لتعويض اﻷطفال ضحايا البيع والدعارة والتصوير اﻹباحي.
    Il recommande en outre à l'État partie de mettre au point des procédures officielles pour l'identification des enfants victimes de vente, de traite à des fins d'exploitation sexuelle et de travail forcé et leur prise en charge. UN وتوصي أيضاً بأن تضع الدولة الطرف إجراءات رسمية لتحديد هوية ورعاية الأطفال ضحايا البيع والاتجار لأغراض جنسية والأطفال ضحايا العمل القسري.
    Il s'inquiète cependant de ce que, dans l'ensemble, les services mis à la disposition des enfants victimes de vente, de prostitution et de pornographie ne sont pas suffisants ni répartis uniformément dans tout le pays. UN ومع ذلك، فإن اللجنة تشعر بالقلق لأن الخدمات المتاحة للأطفال ضحايا البيع والبغاء والاستغلال في المواد الإباحية هي بصورة عامة غير كافية وغير موزعة توزيعا موحدا في جميع أنحاء البلد.
    Le Comité regrette de ne pas avoir reçu de renseignements sur les services mis à la disposition des victimes de la vente d'enfants, de la prostitution des enfants et de la pornographie mettant en scène des enfants. UN وتأسف اللجنة لعدم تقديم معلومات عن الخدمات المتاحة للأطفال ضحايا البيع أو البغاء أو الاستغلال في المواد الإباحية.
    Considérant que les Etats parties devraient renforcer leur coopération pour fournir, s'il y a lieu, une assistance et une aide à la réadaptation et au rapatriement aux enfants victimes de la vente, de la prostitution et de la pornographie, UN وإذ ترى أنه ينبغي للدول اﻷطراف أن تقوي التعاون في مجال تقديم المساعدة وإعادة التأهيل والاعادة إلى الوطن، عندما يكون ذلك مناسباً، لﻷطفال ضحايا البيع والبغاء والتصوير اﻹباحي،
    Considérant que les États parties devraient renforcer leur coopération pour fournir, s'il y a lieu, une assistance et une aide à la réadaptation et au rapatriement aux enfants victimes de la vente, de la prostitution et de la pornographie, UN وإذ ترى أنه ينبغي للدول الأطراف أن تقوي التعاون في مجال تقديم المساعدة وإعادة التأهيل والإعادة إلى الوطن، عندما يكون ذلك مناسبا، للأطفال ضحايا البيع والبغاء والتصوير الإباحي،
    La Rapporteuse spéciale se propose, en concertation et étroite collaboration avec tous les partenaires, de contribuer à l'élaboration de normes et de procédures de prise en charge des enfants victimes de vente, d'exploitation sexuelle ou de pornographie. UN وتعتزم المقررة الخاصة أن تسهم، بالتشاور والتعاون مع جميع الشركاء، في إعداد معايير وإجراءات تحدد رعاية الأطفال ضحايا البيع أو الاستغلال الجنسي أو الاستغلال في المواد الإباحية.
    3. La coopération internationale peut jouer un rôle important dans l'assistance aux enfants victimes de vente, de prostitution ou de pornographie et dans leur réinsertion sociale. UN " ٣- ويمكن للتعاون الدولي أن يؤدي دورا هاما في توفير المساعدة وإعادة التأهيل لﻷطفال ضحايا البيع والدعارة والتصوير اﻹباحي.
    " Le protocole facultatif envisagé devrait encourager les Etats à donner toute l'attention voulue à l'indemnisation des enfants victimes de vente, de prostitution ou de pornographie, conformément à leur législation nationale. " UN " ينبغي أن يشجع بروتوكول اختياري محتمل الدول على أن تعطي الاعتبار الواجب لتعويض اﻷطفال ضحايا البيع والدعارة والتصوير اﻹباحي وفقا لتشريعاتها الوطنية. "
    2. La coopération internationale peut jouer un rôle important dans l'assistance aux enfants victimes de vente, de prostitution et de pornographie, et dans leur réinsertion sociale. UN " ٢- ويمكن للتعاون الدولي أن يؤدي دورا هاما في توفير المساعدة وإعادة التأهيل لﻷطفال ضحايا البيع والدعارة والتصوير اﻹباحي.
    f) De consacrer davantage de ressources au soutien à la réadaptation physique et psychologique de tous les enfants victimes de vente ou de traite. UN (و) توفير المزيد من الموارد لدعم التعافي الجسدي والنفسي لجميع الأطفال ضحايا البيع أو الاتجار.
    Cependant, il note avec préoccupation que les enfants victimes ont peu de possibilités d'obtenir réparation et qu'il n'existe pas de services publics complets de réadaptation et de réinsertion destinés aux enfants victimes de vente, de prostitution et de pornographie. UN ومع ذلك تشعر اللجنة بالقلق بسبب الافتقار إلى إمكانيات التعويض للأطفال ضحايا الجرائم وعدم وجود خدمات شاملة في الدولة الطرف لتعافي الأطفال وإعادة اندماجهم بعد وقوعهم ضحايا البيع والبغاء والمواد الخليعة.
    e) D'allouer des ressources supplémentaires pour financer l'hébergement et la réadaptation physique et psychologique de tous les enfants victimes de vente ou de la traite. UN (ﻫ) توفير المزيد من الموارد لدعم إيواء جميع الأطفال ضحايا البيع أو الاتجار ودعم تعافيهم البدني والنفسي.
    Considérant que les Etats parties devraient renforcer leur coopération en matière d'assistance, de réadaptation et de rapatriement en cas de nécessité aux enfants victimes de la vente, de la prostitution et de la pornographie, UN وإذ ترى أنه ينبغي للدول اﻷطراف أن تقوي التعاون في مجال تقديم المساعدة وإعادة التأهيل والاعادة إلى الوطن، عندما يكون ذلك مناسباً، لﻷطفال ضحايا البيع والبغاء والتصوير اﻹباحي،
    Les Etats veilleront à ce que les actes des enfants victimes de la vente d'enfants, de la prostitution d'enfants et de la pornographie impliquant des enfants qui sont directement liés à ces infractions ne soient pas incriminés.] UN " ]١- تضمن الدول ألا يُعاقب على أفعال اﻷطفال ضحايا البيع والدعارة والتصوير اﻹباحي، المتعلقة مباشرة بهذه الجرائم.[
    Considérant que les Etats parties devraient renforcer leur coopération en matière d'assistance, de réadaptation et de rapatriement en cas de nécessité aux enfants victimes de la vente, de la prostitution et de la pornographie, UN وإذ ترى أنه ينبغي للدول اﻷطراف أن تقوي التعاون في مجال تقديم المساعدة وإعادة التأهيل والاعادة إلى الوطن، عندما يكون ذلك مناسباً، لﻷطفال ضحايا البيع والدعارة والتصوير اﻹباحي،
    - veilleront à protéger, en toutes circonstances, les enfants victimes de la vente, de la prostitution et de la pornographie afin qu'ils ne puissent faire l'objet d'aucune poursuite directement liée aux actes susmentionnés; UN - أن تضمن الحماية، في جميع الظروف، لﻷطفال ضحايا البيع والدعارة والتصوير اﻹباحي لكي لا يتعرضوا ﻷي محاكمة لها صلة مباشرة باﻷفعال المذكورة أعلاه؛
    f) De redoubler d'efforts pour appuyer la réadaptation physique et psychologique de tous les enfants qui ont été victimes de la vente ou de la traite; UN (و) تعزيز جهودها لدعم التعافي البدني والنفسي لجميع ضحايا البيع أو الاتجار من الأطفال؛
    Toutefois, il est préoccupé par l'absence de services complets de réadaptation, y compris d'assistance spéciale psychologique et psychiatrique et de services de réinsertion, pour les enfants victimes de la vente, de la prostitution et de la pornographie et par l'absence aussi de possibilités de dédommagement pour ces enfants. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق من افتقار الدولة الطرف إلى خدمات تعافي شاملة، بما في ذلك تقديم المساعدة النفسية الخاصة للأطفال ضحايا البيع والبغاء والاستغلال في المواد الإباحية وتوفير التمريض النفساني لهم وإعادة إدماجهم، وعدم تقديم تعويضات للأطفال ضحايا هذه الجرائم.
    d) Apporter une aide sociale et psychologique complète aux enfants victimes de la vente et de la traite en vue de leur réadaptation et de leur réinsertion sociale; UN (د) توفير مساعدة اجتماعية ونفسية شاملة للأطفال ضحايا البيع والاتجار من أجل تعافيهم وإدماجهم اجتماعيا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more